1 |
17:34:00 |
eng-rus |
progr. |
request for comments |
рабочее предложение (документ из серии пронумерованных информационных документов, содержащих технические спецификации и стандарты) |
Alex_Odeychuk |
2 |
17:33:00 |
eng-rus |
polit. |
top rival |
главный оппонент (CNN) |
Alex_Odeychuk |
3 |
17:32:20 |
rus-fre |
law |
вынесение приговора |
prononcé (на заседании суда) |
Morning93 |
4 |
17:31:58 |
eng-rus |
busin. |
why is this valuable to you? |
что это вам даёт? (контекстный перевод) |
translator911 |
5 |
17:31:52 |
rus-fre |
law |
куратор дела |
Dossier suivi par (в начале нотариального документа указывается, кто ведет данное дело) |
Morning93 |
6 |
17:30:38 |
eng-rus |
PR |
digital outreach team |
группа по информационно-пропагандистской работе в интернете (U.S. Department of State) |
Alex_Odeychuk |
7 |
17:30:34 |
eng-rus |
PR |
digital outreach |
работа в интернете в плане идеологической обработки (U.S. Department of State) |
Alex_Odeychuk |
8 |
17:29:04 |
eng-rus |
cultur. |
assimilate to our culture |
воспринять нашу культуру (CNN) |
Alex_Odeychuk |
9 |
17:29:03 |
eng-rus |
PR |
communications director |
директор по связям с общественностью (CNN) |
Alex_Odeychuk |
10 |
17:25:31 |
eng-rus |
Gruzovik cleric. |
chorist |
крилошанин (= клирошанин) |
Gruzovik |
11 |
17:25:23 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
shouter |
крикуха (= кикунья) |
Gruzovik |
12 |
17:21:41 |
eng-rus |
med. |
pre-test probability |
претестовая вероятность (google.com.ua) |
tahana |
13 |
17:17:43 |
eng-rus |
comp.games. |
vertibird |
винтокрыл (воздушный транспорт в серии игр Fallout) |
Charlotte Malkavian |
14 |
17:16:24 |
eng-rus |
geol. |
further growth of diapirs was fed by |
последующий рост диапиров был обусловлен ... (Their growth was fed by movement of salt along the ridge system) |
ArcticFox |
15 |
17:11:18 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
grunter |
крехтунья (= кряхтунья) |
Gruzovik |
16 |
17:11:17 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
grunter |
крехтун (= кряхтун) |
Gruzovik |
17 |
17:11:15 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
wheezing |
крехтенье (= кряхтенье) |
Gruzovik |
18 |
17:09:56 |
eng-rus |
Gruzovik relig. |
be christened |
креститься (impf and pf; pf also окреститься) |
Gruzovik |
19 |
17:09:49 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
lash at random |
крестить |
Gruzovik |
20 |
17:09:48 |
eng-rus |
Gruzovik relig. |
be godmother to someone's child |
крестить |
Gruzovik |
21 |
17:07:33 |
eng-rus |
O&G |
be found in |
содержаться в (A list with all deliverables produced can be found in Annex 2.) |
Johnny Bravo |
22 |
17:05:50 |
eng-rus |
Gruzovik nautic. |
cause to list |
кренить (impf of накренить) |
Gruzovik |
23 |
17:05:49 |
eng-rus |
clin.trial. |
role-physical functioning |
физическое функционирование (компонент опросника SF-36) |
Andy |
24 |
17:05:48 |
eng-rus |
Gruzovik food.ind. |
pretzel bakery |
крендельная |
Gruzovik |
25 |
17:02:52 |
eng |
Игорь Миг dial. |
GCHQ |
Government Communications Headquaters (Великобритания) |
Игорь Миг |
26 |
17:01:08 |
rus-fre |
fig. |
натуральный |
pur (Ce n'est rien d'autre qu'une pure prostituée, cette femme légère trentenaire.) |
I. Havkin |
27 |
16:59:42 |
rus-ger |
med. |
симптом ресниц |
Wimpernzeichen |
Micha K. |
28 |
16:53:20 |
eng-rus |
progr. |
minimum character lengths |
минимальное количество символов (в строке) |
ssn |
29 |
16:53:18 |
eng-rus |
comp.sec. |
Privacy preferences |
настройка конфиденциальности (AVG AntiVirus) |
Johnny Bravo |
30 |
16:53:16 |
eng-rus |
comp.sec. |
System tray notifications |
уведомления панели задач (AVG AntiVirus) |
Johnny Bravo |
31 |
16:53:08 |
eng-rus |
progr. |
minimum length for the character type |
минимальная длина символьного типа (минимальное количество символов в строке) |
ssn |
32 |
16:51:18 |
eng-rus |
comp., MS |
offset in variable length data types |
смещение в типах данных переменной длины (.NET Framework 4.5) |
ssn |
33 |
16:48:29 |
eng-rus |
for.pol. |
negotiations over a cessation of hostilities |
переговоры о прекращении военных действий (CNN) |
Alex_Odeychuk |
34 |
16:45:28 |
rus-dut |
ornit. |
египетская цапля |
koereiger (Bubulcus ibis) |
Супру |
35 |
16:42:57 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
initial public offering |
первоначальная подписка (на акции) |
Yeldar Azanbayev |
36 |
16:42:53 |
eng-rus |
sport. |
ab |
мышцы живота (abdominal muscles) |
Val_Ships |
37 |
16:37:21 |
rus-ger |
tech. |
слесарно-монтажный инструмент |
Schlosser-Montage-Werkzeug (das Werkzeug) |
другая |
38 |
16:36:59 |
eng-rus |
Gruzovik abbr. |
territory committee |
крайком (краевой комитет) |
Gruzovik |
39 |
16:36:54 |
eng-rus |
Gruzovik meat. |
chine |
тонкий край (1. the backbone or spine, especially of an animal; 2. a cut of meat containing part of the backbone) |
Gruzovik |
40 |
16:34:51 |
eng-rus |
Gruzovik fishery |
crab pot |
кошель (= кошелёк) |
Gruzovik |
41 |
16:34:05 |
eng-rus |
rhetor. |
could you have guessed that |
могли ли вы предположить, что (Daily Telegraph) |
Alex_Odeychuk |
42 |
16:34:00 |
eng-rus |
rhetor. |
stratospheric success |
ошеломительный успех (Daily Telegraph) |
Alex_Odeychuk |
43 |
16:33:58 |
eng-rus |
Gruzovik nautic. |
stokehold |
кочегарная (= кочегарка) |
Gruzovik |
44 |
16:33:51 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
be always on the move |
кочевать |
Gruzovik |
45 |
16:33:26 |
eng-rus |
sec.sys. |
completely ill-informed |
абсолютно дезориентированный (Daily Telegraph) |
Alex_Odeychuk |
46 |
16:32:42 |
eng-rus |
law |
warrantless |
без разрешения суда (CNN) |
Alex_Odeychuk |
47 |
16:32:26 |
eng-rus |
polit. |
party leader |
ответственный партийный работник (CNN) |
Alex_Odeychuk |
48 |
16:32:09 |
eng-rus |
HR |
youth underemployment |
частичная безработица среди молодёжи (CNN) |
Alex_Odeychuk |
49 |
16:31:25 |
eng-rus |
media. |
state-run news site |
государственный новостной сайт (CNN) |
Alex_Odeychuk |
50 |
16:31:17 |
eng-rus |
sec.sys. |
plan to counteract the terrorist propaganda |
план борьбы с пропагандой терроризма (CNN) |
Alex_Odeychuk |
51 |
16:31:09 |
eng-rus |
inet. |
across social media platforms |
в социальных сетях (CNN) |
Alex_Odeychuk |
52 |
16:30:38 |
rus-fre |
mil. |
уличный бой |
combat urbain (https://fr.wikipedia.org/wiki/Combat_urbain) |
Andrey Truhachev |
53 |
16:30:35 |
rus-ger |
mil. |
уличный бой |
Orts- und Häuserkampf (wikipedia.org) |
Andrey Truhachev |
54 |
16:29:57 |
eng-rus |
med. |
ulcerous-necrotic |
язвенно-некротический (Results of the treatment of patients with Leriche's syndrome and ulcerous-necrotic foot changes nih.gov) |
Dana2727 |
55 |
16:28:46 |
eng-rus |
Gruzovik met. |
hot blast stove |
коупер (= кaупер) |
Gruzovik |
56 |
16:28:21 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
traveling bag |
котома (= котомка) |
Gruzovik |
57 |
16:27:21 |
eng-rus |
spectr. |
wavelength selection |
монохроматизация света (русскоязычный термин относится только к оптическому диапазону) |
igisheva |
58 |
16:26:49 |
eng-rus |
spectr. |
band of wavelengths |
световой диапазон (русскоязычный термин относится только к оптическому диапазону) |
igisheva |
59 |
16:23:21 |
eng-rus |
scient. |
St.Petersburg Journal of Oriental Studies |
Петербургское востоковедение (название научного журнала) |
Alex_Odeychuk |
60 |
16:23:09 |
eng-rus |
telecom. |
digital transmission of a discretely-timed signal |
цифровая передача дискретного во времени сигнала (передача цифрового сигнала, представляющего собой дискретный во времени сигнал после его дискретизации с частотой, превышающей обратную величину его минимального значащего интервала, и его квантования) |
ssn |
61 |
16:22:30 |
eng-rus |
AI. |
goal-based |
на основе цели (напр., экспертные системы и решение задач на основе цели) |
Alex_Odeychuk |
62 |
16:22:04 |
rus-fre |
telecom. |
значащее положение |
état significatif (характеристика элемента сигнала, определяющая значение этого элемента сигнала в соответствии с кодом) |
ssn |
63 |
16:21:27 |
eng-rus |
telecom. |
quantization of a quantity |
квантование величины (процесс, при котором постоянный диапазон возможных значений величины делится на ряд предварительно заданных смежных интервалов и любое значение в данном интервале представлено одиночным значением, выбранным в пределах этого интервала) |
ssn |
64 |
16:21:25 |
rus-fre |
telecom. |
дискретизация сигнала |
échantillonnage d'un signal (выбор отсчётов сигнала, как правило, с равными временными интервалами) |
ssn |
65 |
16:19:08 |
eng-rus |
busin. |
Sino-foreign cooperative venture |
китайско-иностранный кооператив (CNN) |
Alex_Odeychuk |
66 |
16:18:44 |
eng-rus |
media. |
biased reporting on |
необъективное освещение событий в (CNN) |
Alex_Odeychuk |
67 |
16:17:39 |
rus-fre |
telecom. |
дискретный во времени сигнал |
signal temporel discret (сигнал, состоящий из временной последовательности элементов, каждый из которых содержит одну или несколько характеристических величин, которые могут передавать информацию, напр., длительность элементов, их взаимное расположение, форму их волны, их амплитуду) |
ssn |
68 |
16:17:07 |
eng-rus |
PR |
unorthodox tools |
инновационный инструментарий (CNN) |
Alex_Odeychuk |
69 |
16:11:18 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
gaunt |
костливый (= костлявый) |
Gruzovik |
70 |
16:10:55 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
be petrified with |
костенеть (impf of окостенеть) |
Gruzovik |
71 |
16:09:53 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
be lopsided |
кособочиться (impf of скособочиться) |
Gruzovik |
72 |
16:09:23 |
eng-rus |
law |
failure to state a claim |
недостаточная обоснованность (имеет такое же значение, что и фраза failure to state cause of action (обосновать исковое заявление) lingvo.ru) |
ParanoIDioteque |
73 |
16:09:22 |
eng-rus |
progr. |
NS-user-addressing |
адресация пользователей УСУ (см. ГОСТ Р 34.951-92) |
ssn |
74 |
16:09:08 |
eng-rus |
progr. |
transparency of transferred information |
кодонезависимость передаваемой информации (см. ГОСТ Р 34.951-92) |
ssn |
75 |
16:08:58 |
eng-rus |
progr. |
independence of underlying transmission media |
независимость от нижерасположенной передающей среды (услуги сетевого уровня освобождают своих пользователей от всех забот относительно способов использования различных подсетей для обеспечения услуг сетевого уровня, "скрывая" от этих пользователей все различия в передаче данных по неоднородным подсетям, за исключением качества услуг) |
ssn |
76 |
16:08:34 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
become disheveled |
косматиться |
Gruzovik |
77 |
16:07:24 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
spread one's legs wide |
корячиться |
Gruzovik |
78 |
16:05:54 |
eng-rus |
progr. |
network addressing domain |
регион сетевой адресации (подмножество глобального региона сетевой адресации, состоящее из всех адресов пункта доступа к услугам сетевого уровня, присвоенных одним или несколькими администраторами наименований) |
ssn |
79 |
16:04:55 |
eng-rus |
med. |
External counterpulsation therapy |
наружная контрпульсация (a generic term for a circulatory assist technique) |
WAHinterpreter |
80 |
16:03:47 |
rus-ger |
|
сократить сотрудника |
einen Mitarbeiter ausstellen (выражение не разговорное, ср. тж. Die Ausstellung von Mitarbeitern ist jedoch ein ebensolches "Verfahren", wie es die Einstel-lung selbst ist.) |
Honigwabe |
81 |
16:03:32 |
eng-rus |
real.est. |
property slump |
острый кризис на рынке недвижимости (CNN) |
Alex_Odeychuk |
82 |
16:03:29 |
eng-rus |
construct. |
condo |
кооперативный многоквартирный жилой дом (CNN) |
Alex_Odeychuk |
83 |
16:02:24 |
eng-rus |
rhetor. |
exploitative lawyer |
юрист-обдирала (Daily Mail) |
Alex_Odeychuk |
84 |
16:02:18 |
eng-rus |
ed. |
undergrad |
студент выпускного курса (Daily Mail) |
Alex_Odeychuk |
85 |
15:57:48 |
eng-rus |
progr. |
transient posture |
временный тип (приложения) |
ssn |
86 |
15:54:19 |
rus-ger |
topon. |
Саров |
Sarow (город в России) |
Лорина |
87 |
15:53:27 |
eng-rus |
electr.eng. |
non-controllable connection |
неуправляемая схема (симметричная схема, в которой все главные плечи являются неуправляемыми) |
ssn |
88 |
15:51:32 |
eng-rus |
electr.eng. |
interphase transformer |
межфазовый трансформатор (электромагнитное устройство, дающее возможность работать параллельно двум или более группам вентильных приборов со смещённой по фазе коммутацией через индуктивную связь между обмотками, расположенными на одном магнитопроводе) |
ssn |
89 |
15:48:45 |
eng-rus |
sec.sys. |
offense to public morality |
нарушение норм общественной морали (CNN) |
Alex_Odeychuk |
90 |
15:48:31 |
eng-rus |
HR |
head to work |
ехать на работу (CNN) |
Alex_Odeychuk |
91 |
15:47:05 |
eng-rus |
electr.eng. |
typical electronic valve device |
типичный электронный вентильный прибор (напр., тиристор) |
ssn |
92 |
15:46:48 |
eng-rus |
electr.eng. |
electronic valve device |
электронный вентильный прибор (типичными электронными вентильными приборами являются тиристоры, силовые диоды, силовые работающие в ключевом режиме биполярные транзисторы, полевые транзисторы и биполярные транзисторы с изолированным затвором) |
ssn |
93 |
15:46:24 |
eng-rus |
cartogr. |
orthophotoquad |
Ортофотоснимок масштаба 1:24000 (См. подробнее: wikipedia.org) |
DagerD |
94 |
15:42:57 |
eng-rus |
dial. |
ageable |
старый (advanced in years) |
Artjaazz |
95 |
15:42:21 |
eng-rus |
electr.eng. |
switched valve device |
полностью управляемый вентильный прибор (управляемый вентильный прибор, который может быть включен и выключен подачей управляющего сигнала) |
ssn |
96 |
15:42:02 |
eng-rus |
electr.eng. |
controllable valve device |
управляемый вентильный прибор (вентильный прибор, ток в котором управляется в бистабильном режиме, т.е. когда он протекает или не протекает) |
ssn |
97 |
15:41:12 |
eng-rus |
automat. |
double-acting hydraulic motor |
гидроцилиндр двухстороннего действия (по ГОСТ 17752-81) |
ssn |
98 |
15:40:27 |
rus-fre |
patents. |
льготы |
avantages en nature (изобретателю) |
I. Havkin |
99 |
15:40:17 |
rus-fre |
inf. |
Правда? |
Ah, oui, vraiment ? (М.К. Сабанеева, "Разговорные формулы") |
I. Havkin |
100 |
15:37:54 |
rus-ita |
tech. |
запись |
masterizzazione (дисков) |
spanishru |
101 |
15:30:51 |
eng-rus |
unions. |
Myanmarese |
мьянманский язык (источник: ITF Seafarers’ Bulletin) |
Кунделев |
102 |
15:29:38 |
eng-rus |
Gruzovik food.ind. |
be cured in smoke |
коптиться |
Gruzovik |
103 |
15:28:33 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
copyist |
копист (= копиист) |
Gruzovik |
104 |
15:25:16 |
eng-rus |
O&G |
vee-door ramp |
желобчатый скат (приёмные мостки) |
Johnny Bravo |
105 |
15:21:53 |
rus-fre |
rude |
по яйцам |
dans les couilles (un coup de genou dans les couilles) |
z484z |
106 |
15:21:19 |
eng-rus |
math.anal. |
paw method |
метод ПАВ, метод последовательного анализа вариантов (gov.ua) |
Boykov-hfmm |
107 |
15:18:42 |
eng-rus |
inf. |
at least for the time being |
во всяком случае пока что (means "at the present time, though possibly not at a later time") |
Val_Ships |
108 |
15:17:41 |
eng-rus |
amer. |
tad |
самую малость (El Nino weakens a tad now but the US won't feel that for months.) |
Val_Ships |
109 |
15:15:08 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
religious |
конфессиональный (= вероисповедный) |
Gruzovik |
110 |
15:14:50 |
eng-rus |
Gruzovik food.ind. |
candymaker |
конфектчица (= конфетчица) |
Gruzovik |
111 |
15:09:51 |
eng-rus |
relig. |
Quran scholar |
специалист по Корану (специалист по особенностям внутренней композиции текста Корана, его содержательных, языковых и стилистических свойств, а также истории сложения коранического текста, его кодификации и истолкования) |
Alex_Odeychuk |
112 |
15:09:37 |
eng-rus |
Gruzovik sociol. |
constructivist |
контруктивист (an artist of the school of constructivism, an abstractionist artistic movement in Russia after World War I, in which industrial materials were used to construct nonrepresentational objects) |
Gruzovik |
113 |
15:08:48 |
eng-rus |
mil. |
by voic |
планшетным способом (по радио или телефону) |
4uzhoj |
114 |
14:56:47 |
eng-rus |
Gruzovik food.ind. |
be preserved |
консервироваться (impf and pf; pf also законсервироваться) |
Gruzovik |
115 |
14:56:46 |
rus-spa |
ling. |
волна |
virgulill (como la de la letra н) |
Javier Cordoba |
116 |
14:56:39 |
eng-rus |
hist. |
fail to deny the historicity of |
не отрицать историчность (чего-либо) |
Alex_Odeychuk |
117 |
14:55:51 |
eng-rus |
progr. |
future-leaning directions of language design |
перспективные направления проектирования языков программирования (IBM) |
Alex_Odeychuk |
118 |
14:55:04 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
cavalry |
конная |
Gruzovik |
119 |
14:53:40 |
eng-rus |
bank. |
electronic messaging exchange |
обмен электронными сообщениями (google.com) |
Alexander Matytsin |
120 |
14:48:10 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
Bechtel-Enka joint venture |
СП Бехтель Энка (строительный подрядчик) |
Yeldar Azanbayev |
121 |
14:47:24 |
eng-rus |
mil., lingo |
gig |
получать взыскание (was gigged for having a dirty rifle) |
joyand |
122 |
14:46:57 |
eng-rus |
med. |
brachytherapy seed |
радиоактивное "зерно" или микрокапсула размером с рисовое (Постоянная брахитерапия подразумевает имплантацию внутрь опухоли или рядом с ней радиоактивных "зерен" или микрокапсул размером с рисовое зернышко, которые остаются на месте постоянно) |
WAHinterpreter |
123 |
14:41:26 |
eng-rus |
psychopathol. |
assisted housing |
дома семейного типа (пример – в статье о молдавских детских интернатах vedomosti.md) |
Majon |
124 |
14:33:49 |
rus-spa |
law |
цена, по которой актив выставляется на торги |
tipo (также tipo de salida, tipo de subasta) |
42admirer |
125 |
14:26:47 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
work for a commission |
комиссионерствовать |
Gruzovik |
126 |
14:22:12 |
rus-ger |
bank. |
банк-эмитент |
Emittent-Bank (женский род) |
Лорина |
127 |
14:20:49 |
eng-rus |
market. |
crush sales numbers |
перевыполнить план продаж (уверенно и гарантированно выполнить план продаж/цели по продажам) |
dron1 |
128 |
14:16:59 |
eng-rus |
el. |
digital protection relay |
микропроцессорное устройство релейной защиты (Википедия) |
agrabo |
129 |
14:14:54 |
eng-rus |
ed. |
online training course |
курс дистанционного обучения (covering ...) |
Alex_Odeychuk |
130 |
14:14:47 |
eng-rus |
progr. |
extremely distributed software development |
максимально распределенная разработка программного обеспечения (methodology to help companies manage their growing ranks of freelance developers. This methodology looks to tame the poor documentation and incompatible components often associated with teams of freelancers by centralizing management and breaking tasks into tiny parts, often less than an hour) |
Alex_Odeychuk |
131 |
14:14:41 |
rus-fre |
inf. |
Как это у тебя вышло? |
Comment t'y est-tu pris ? (М.К. Сабанеева, Разговорные формулы) |
I. Havkin |
132 |
14:14:28 |
eng-rus |
polit. |
Cabinet shake-up |
смена состава кабинета министров (CNN) |
Alex_Odeychuk |
133 |
14:13:56 |
rus-ger |
mil. |
автомобиль специального назначения вермахт |
Sd. Kfz (В некоторых случаях, если к этому сокращению добавлена определенная цифра, обозначает индекс подведомственной системы обозначения военной техники, напр., малый полугусеничный мотоцикл (Sd. Kfz. 2), 5-тонный полугусеничный тягач (Sd. Kfz. 6), легкий танк Т-1 (Sd. Kfz. 101), средний бронетранспортер (Sd. Kfz. 251) и т. п.) |
golowko |
134 |
14:13:13 |
eng-rus |
Gruzovik busin. |
traveling expenses |
командировочные (= командировочные деньги) |
Gruzovik |
135 |
14:13:12 |
eng-rus |
Gruzovik busin. |
business traveler |
командировочный |
Gruzovik |
136 |
14:10:04 |
eng-rus |
archit. |
corner entrance |
угловой вход (вход в угловое здание, организованный непосредственно с его угла) |
yevsey |
137 |
14:07:20 |
eng-rus |
idiom. |
be more Catholic than the Pope |
Быть большим католиком, чем Папа римский (linguee.com) |
Andrey Truhachev |
138 |
14:07:17 |
rus-ger |
idiom. |
Быть более папистом, нежели сам Папа |
päpstlicher sein als der Papst (academic.ru) |
Andrey Truhachev |
139 |
14:04:27 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
sting |
кольнуть (semelfactive of колоть) |
Gruzovik |
140 |
14:00:31 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
spicule |
колотуха (= колосок) |
Gruzovik |
141 |
14:00:20 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
spikelike |
колосообразный (= колосовидный) |
Gruzovik |
142 |
13:58:28 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
church tower |
колокольница (= колокольня) |
Gruzovik |
143 |
13:57:55 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
pit |
колодина (= колода) |
Gruzovik |
144 |
13:57:44 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
pit |
колодезь (= колодец) |
Gruzovik |
145 |
13:57:39 |
eng-rus |
comp.games. |
first encounter assault recon |
Федеральная Единица Агрессивного Реагирования (F.E.A.R.) |
Johnny Bravo |
146 |
13:57:02 |
eng-rus |
inf. |
batboy |
носильщик (бейсбольных бит и прочего инвентаря команды) |
chronik |
147 |
13:56:34 |
rus-ger |
pharm. |
рифампицин |
rifampicin (антибиотик) |
Vicomte |
148 |
13:55:49 |
rus-ger |
mil. |
санитарно-транспортный бронеавтомобиль ист. |
Sanitätsschützenpanzerwagen (wikipedia.org) |
Andrey Truhachev |
149 |
13:53:50 |
eng-rus |
formal |
conduct activities |
совершать действия (other activities conducted by public trustees) |
ART Vancouver |
150 |
13:50:16 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
collodium |
коллодиум (= коллодий) |
Gruzovik |
151 |
13:48:00 |
eng-rus |
slang |
slickster |
хитрый, аморальный или лживый человек ("word slickster" в фильме "Revolver" 01:18:50) |
Александр У |
152 |
13:47:24 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
cause to hesitate |
колебать (impf of поколебать) |
Gruzovik |
153 |
13:43:27 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
in some places |
кой-где (= кое-где) |
Gruzovik |
154 |
13:39:41 |
eng-rus |
comp. |
decompression |
расшифровка (сжатого архива) |
Glinnet.org |
155 |
13:38:19 |
eng-rus |
tech. |
heat soaking |
выдержка для прогрева (турбины; Heat soaking is a turbine warm-up procedure designed to remove condensate and warm the internal parts; includes slow rolling the turbine at low speeds between 200 and 500 rpm) |
Гевар |
156 |
13:36:28 |
eng-rus |
chem. |
suction bellow |
всасывающая груш (Часть пипеточного дозатора, по сути, резиновая груша, функция-создание за счет нажатия разности давления.) |
Kanysh |
157 |
13:36:15 |
eng-rus |
amer. |
leave of absence |
отпуск за свой счёт (a period of time that one must be away from one's primary job, while maintaining the status of employee without pay) |
Val_Ships |
158 |
13:36:05 |
eng-rus |
Gruzovik cloth. |
woman's outer garment |
козакин (= казакин) |
Gruzovik |
159 |
13:36:01 |
rus-ita |
med. |
спица |
perno intramidollare (для операции на переломах) |
moonlike |
160 |
13:25:59 |
eng-rus |
inf. |
screed |
нудятина (о произведении искусства, документе) |
Ремедиос_П |
161 |
13:25:51 |
eng-rus |
mil. |
be determined to win |
быть решительно настроенным на победу (CNN) |
Alex_Odeychuk |
162 |
13:25:47 |
eng-rus |
quot.aph. |
things have changed drastically |
ситуация резко изменилась (CNN) |
Alex_Odeychuk |
163 |
13:24:36 |
eng-rus |
rhetor. |
open up new horizons |
открывать новые перспективы (CNN) |
Alex_Odeychuk |
164 |
13:19:09 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
claw mammals |
коготные (Unguiculata) |
Gruzovik |
165 |
13:18:05 |
eng-rus |
Gruzovik weav. |
rugmaker |
короделка (= ковровщица) |
Gruzovik |
166 |
13:16:22 |
eng-rus |
jarg. |
bullpen |
аквариум (КПЗ) |
Супру |
167 |
13:14:41 |
rus-fre |
tech. |
структура типа металл-оксид-полупроводник |
MOS (сокр. от métal-oxyde-silicium) |
kee46 |
168 |
13:11:40 |
eng-rus |
sec.sys. |
homegrown |
со стороны преступников местного происхождения (напр., говоря об угрозе безопасности) |
Alex_Odeychuk |
169 |
13:11:38 |
eng-rus |
cultur. |
whirling dervishes |
крутящиеся дервиши (turizm.ru) |
Lily Snape |
170 |
13:11:12 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
become disposable |
выходить в тираж (CNN) |
Alex_Odeychuk |
171 |
13:10:13 |
eng-rus |
law |
corporate structure |
хозяйствующий субъект (англ. термин взят из доклада FATF: Money Laundering Using Trust and Company Service Providers. – Paris, 2010. – 104 р.) |
Alex_Odeychuk |
172 |
13:10:04 |
eng-rus |
law |
pre-constituted company |
ранее зарегистрированная коммерческая организация (англ. термин взят из доклада FATF: Money Laundering Using Trust and Company Service Providers. – Paris, 2010. – 104 р.) |
Alex_Odeychuk |
173 |
13:10:03 |
rus-ger |
ed. |
научно-исследовательский сектор |
forschungswissenschaftlicher Sektor |
Brücke |
174 |
13:08:20 |
rus-fre |
chem. |
Катализ фазового перенос |
CTP (catalyse par transfert de phase, http://chem21.info/info/31522/) |
renardenok_arx |
175 |
13:02:54 |
rus-ger |
topon. |
Радштадт |
Radstadt (город в Австрии) |
Лорина |
176 |
13:00:23 |
eng-rus |
polit. |
hard-knuckle brand of politics |
жёсткая политическая борьба (CNN) |
Alex_Odeychuk |
177 |
12:56:58 |
rus-fre |
law |
ссылаться на |
préciser que (в зависимости от контекста) |
Morning93 |
178 |
12:52:54 |
eng-rus |
mil., navy |
topside |
полётная палуба авианосца (also flight deck or weather deck) |
Val_Ships |
179 |
12:51:43 |
rus-fre |
fish.farm. |
Французский научно-исследовательский институт по эксплуатации морских ресурсо |
IFREMER (Institut français de recherche pour l'exploitation de la mer) |
Ying |
180 |
12:50:13 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
be capricious |
кобениться |
Gruzovik |
181 |
12:47:42 |
eng-rus |
idiom. |
slam the door on |
похоронить (фигурально) |
Баян |
182 |
12:46:46 |
eng-rus |
uncom. |
solitude |
усторонье (рО) |
Супру |
183 |
12:46:41 |
eng-rus |
obs. |
terms |
условины (условия) |
Супру |
184 |
12:46:33 |
rus-fre |
law |
МКБ |
CI (Classification internationnelle des maladies) |
ulkomaalainen |
185 |
12:42:40 |
eng-rus |
construct. |
concrete pumpline |
бетоновод (concreteconstruction.net) |
Casual Asker |
186 |
12:40:13 |
eng-rus |
inf. |
in lockstep with |
в полном соответствии (politicians "marching" in lockstep with the party line) |
Val_Ships |
187 |
12:37:08 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
curtsey |
кникс (= книксен) |
Gruzovik |
188 |
12:36:50 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
publishing press |
книгопечатная |
Gruzovik |
189 |
12:35:50 |
eng-rus |
uncom. |
water's edge |
уберег (У) |
Супру |
190 |
12:34:07 |
eng-rus |
jarg. |
paddle |
гребуха (весло) |
Супру |
191 |
12:33:35 |
eng-rus |
inf. uncom. |
spin a yarn |
туру́сить (городить небылицы) |
Супру |
192 |
12:33:33 |
eng-rus |
progr. |
digital communication |
цифровые коммуникации (напр., в управлении процессами) |
ssn |
193 |
12:32:54 |
rus-ger |
law |
защищать интересы |
Interessen schützen (gegenüber jemandem) |
wanderer1 |
194 |
12:32:10 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
fall on one's face |
клюкаться (impf of клюкнуться) |
Gruzovik |
195 |
12:28:39 |
eng-rus |
dipl. |
find problematic |
признать проблематичным (CNN) |
Alex_Odeychuk |
196 |
12:27:48 |
eng-rus |
progr. |
inductive family |
индуктивное семейство (data types which depend on values, such as the type of vectors of a given length) |
Alex_Odeychuk |
197 |
12:27:37 |
eng-rus |
busin. |
cloud business |
бизнес, связанный с облачными вычислениями (CNN) |
Alex_Odeychuk |
198 |
12:27:34 |
eng-rus |
inet. |
Internet freedoms |
свобода выражения мнений в интернете (CNN) |
Alex_Odeychuk |
199 |
12:27:33 |
eng-rus |
inet. |
web freedoms |
свобода выражения мнений в интернете (CNN) |
Alex_Odeychuk |
200 |
12:27:26 |
eng-rus |
transp. |
driverless vehicle |
транспортное средство с функцией автономного вождения (CNN) |
Alex_Odeychuk |
201 |
12:27:13 |
eng-rus |
inet. |
online censorship |
цензура в интернете (CNN) |
Alex_Odeychuk |
202 |
12:27:09 |
eng-rus |
psychol. |
have been putting up with similar behavior for years |
сталкиваться с подобным отношением годами (CNN) |
Alex_Odeychuk |
203 |
12:27:03 |
eng-rus |
AI. |
text and voice virtual assistant |
виртуальный помощник с функциями распознавания речи и обработки текстов на естественном языке (CNN) |
Alex_Odeychuk |
204 |
12:23:43 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
clumsy woman |
клушка (= клуша) |
Gruzovik |
205 |
12:19:23 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
scream hysterically |
кликнуть (semelfactive of кликать) |
Gruzovik |
206 |
12:18:45 |
eng-rus |
airports |
vegetation maintenance |
контроль растительности (хотя чаще management) |
grafleonov |
207 |
12:17:16 |
rus-ger |
demogr. |
выталкивающий фактор миграции населения |
Pushfaktor (ср. Pullfaktor) |
Honigwabe |
208 |
12:13:39 |
rus-ger |
mil. |
регулярная армия |
Feldheer (wikipedia.org) |
Andrey Truhachev |
209 |
12:13:16 |
eng-rus |
progr. |
program relocation |
переадресация программ (программы могут выполняться, находясь в различных местах оперативной памяти. В большинстве систем прикладные программы разбиваются на сегменты, которые могут записываться в различные участки оперативной памяти и вызываться для выполнения из этих участков. Это может быть выполнено программно или аппаратурно. Обычно переадресация программ реализуется аппаратурно) |
ssn |
210 |
12:13:10 |
eng-rus |
progr. |
departure time |
время выхода (под "временем выхода" понимается момент времени, когда заканчивается выполнение сегмента прикладной программы и управление передается управляющим программам) |
ssn |
211 |
12:12:22 |
eng-rus |
uncom. |
Watch Tower Society |
Общество Стражницы (И) |
Супру |
212 |
12:11:43 |
rus-ger |
ed. |
быть важнее всего |
vorgehen (Der Kleine geht erst mal vor, um die Großen kümmern wir uns später) |
Andrey Truhachev |
213 |
12:11:41 |
rus-ger |
ed. |
быть на первом месте по значимости |
vorgehen (Der Kleine geht erst mal vor, um die Großen kümmern wir uns später) |
Andrey Truhachev |
214 |
12:04:34 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
school |
классичный (= классический) |
Gruzovik |
215 |
12:04:21 |
rus-fre |
fig. |
мохнатка |
gazon maudit (влагалище) |
gros mot |
216 |
12:04:13 |
eng-rus |
psychol. |
person's psychology |
психология личности (говоря о психологии определенного человека) |
Alex_Odeychuk |
217 |
12:03:31 |
eng-rus |
med.appl. |
microcount bacteria |
подсчёт микроорганизмов c помощью системы MicroCount (galachem.ru) |
Andy |
218 |
12:02:49 |
rus-ger |
med. |
краниальная часть сухожилия подлопаточной мышцы |
cSSC (cran. Subscapularissehne) |
folkman85 |
219 |
12:01:41 |
eng-rus |
law |
sum equal to the greater of |
сумма в размере, соответствующем большей из двух величин (если даны две величины) |
Elina Semykina |
220 |
12:01:31 |
eng-rus |
automat. |
machine actuator |
силовой привод механизма (напр., тормоз двигателя) |
ssn |
221 |
12:00:38 |
eng-rus |
polygr. |
wax engraving |
церография (conservation-us.org) |
tess durbey |
222 |
11:54:14 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
blue mold |
кистевик зелёный (Penicillium glaucum) |
Gruzovik |
223 |
11:54:11 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
puss |
кисонька (= кисанька) |
Gruzovik |
224 |
11:53:07 |
eng-rus |
chem. |
degradation impurity |
продукт разложения (как примесь) |
igisheva |
225 |
11:46:52 |
rus-spa |
leath. |
пигментированная кожа |
pull-up (Uterqüe) |
serdelaciudad |
226 |
11:44:49 |
eng-rus |
progr. |
compare logical immediate |
непосредственное логическое сравнение кодов (команда Ассемблера) |
ssn |
227 |
11:44:38 |
eng-rus |
progr. |
MOM domain |
домен управления производственными процессами (ГОСТ Р МЭК 62264-1-2014) |
ssn |
228 |
11:43:17 |
eng-rus |
progr. |
duck typing |
латентная типизация (вид динамической типизации, применяемой в ряде языков программирования (D, Perl, Smalltalk, Python, Objective-C, Ruby, JavaScript, Groovy, ColdFusion, Boo, Lua, Go, C#), когда границы использования объекта определяются его текущим набором методов и свойств, в отличие от наследования от определённого класса. То есть считается, что объект реализует интерфейс, если он содержит все методы этого интерфейса, независимо от связей в иерархии наследования и принадлежности к какому-либо классу) |
Alex_Odeychuk |
229 |
11:42:07 |
eng-rus |
med. |
universal aggregation inductor |
универсальный индуктор агрегации (УИА) |
ННатальЯ |
230 |
11:37:19 |
eng-rus |
cook. |
expedite |
выпускать блюда из кухни в зал (с проверкой состава и качества) |
BrinyMarlin |
231 |
11:34:46 |
eng-rus |
law |
Land Registration Act 200 |
Закон "О регистрации прав на земельные участки" 2002 года (пример употребления : gov.uk, mybiblioteka.su) |
Elina Semykina |
232 |
11:32:34 |
eng-rus |
bank. |
physhing |
несанкционированное списание (средств со счета клиента мошенническим путем) |
Alex_Odeychuk |
233 |
11:31:37 |
eng-rus |
PR |
media frames |
рамки восприятия событий, формируемые средствами массовой информации (around ...) |
Alex_Odeychuk |
234 |
11:28:37 |
eng-rus |
tech. |
Thermo Mechanical Control Process |
термомеханическая обработка (ГОСТ Р 54382-2011) |
Оливер Грейс |
235 |
11:27:33 |
rus-ger |
industr. |
участок расположенный в яме, нише или спуске |
Grubenbereich (Например ремонтная яма или конвеерная ниша) |
CerbeRus73 |
236 |
11:25:15 |
rus-fre |
mil. |
министерство обороны |
département de la défense (http://context.reverso.net/traduccion/aleman-frances/Verteidigungsministerium) |
Andrey Truhachev |
237 |
11:25:11 |
rus-spa |
mil. |
министерство обороны |
Ministerio de Defensa (https://es.wikipedia.org/wiki/Ministerio_de_Defensa) |
Andrey Truhachev |
238 |
11:24:35 |
rus-ger |
ironic. |
традиция |
Ritual (suite101.de) |
Andrey Truhachev |
239 |
11:20:39 |
eng-rus |
microel. |
double-bit error |
двукратная ошибка (одновременное появление в результате сбоя неверных значений в двух не обязательно соседних разрядах байта или слова памяти. Значительно более редкое событие, чем однократная ошибка. Диагностируется некоторыми ЕСС-кодами, но чаще всего не исправляется) |
ssn |
240 |
11:19:02 |
eng-rus |
microel. |
GeForce GPU |
графический процессор GeForce (компании nVidia) |
ssn |
241 |
11:19:00 |
eng-rus |
microel. |
GeForce graphics processing unit |
графический процессор GeForce (компании nVidia) |
ssn |
242 |
11:18:44 |
eng-rus |
microel. |
power |
потребление мощности (сущ.) |
ssn |
243 |
11:07:39 |
eng-rus |
Gruzovik sport. |
skittles |
кегель (= кегля) |
Gruzovik |
244 |
11:05:53 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
travel allowance |
квартирные |
Gruzovik |
245 |
11:05:35 |
eng-rus |
drv. |
adjustable speed hydraulic drive |
гидравлический привод с регулируемой скоростью (вращения) |
ssn |
246 |
11:04:30 |
eng-rus |
hist. |
be inducted into the Soviet Army |
вступить в ряды Советской Армии (e.g., ... at the rank of lieutenant – ... в звании лейтенанта) |
Alex_Odeychuk |
247 |
11:02:57 |
eng-rus |
brit. |
full decant |
переезд в полном составе (см. full decant option по ссылке theguardian.com) |
Aiduza |
248 |
11:02:43 |
rus-spa |
inf. |
тот, кто носит большие очки в пластиковой оправе ради моды |
gafapasta (от gafas de pasta) |
max4a |
249 |
11:01:18 |
eng-rus |
amer. |
Victorian |
дом, построенный в викторианскую эпоху (большой и пышно украшенный) |
fiuri2 |
250 |
11:01:10 |
rus-ita |
law |
применить меру пресечения |
applicare una misura cautelar (applicare la custodia cautelare in carcere) |
massimo67 |
251 |
10:59:18 |
eng-rus |
geomech. |
Journal of Mining Science |
ФТПРПИ (Журнал "Физико-технические проблемы разработки полезных ископаемых") |
Reyandy |
252 |
10:59:08 |
rus-fre |
slang |
крякнут |
crever (Помета "сленг" относится к русскому словву.) |
I. Havkin |
253 |
10:58:20 |
eng-rus |
amer. |
one can't make heads or tails of |
не мочь понять |
Val_Ships |
254 |
10:54:51 |
eng-rus |
sociol. |
prima facie refugee |
беженец, прошедший предварительную проверку (Источник – Глоссарий терминов в области миграции, International Organization for Migration.) |
AlexanderKayumov |
255 |
10:54:18 |
eng-rus |
progr. |
flat design |
плоский дизайн (wikipedia.org) |
kefiring |
256 |
10:52:45 |
eng-rus |
progr. |
inlining |
встраивание кода (подстановка вместо вызова функции или процедуры копии кода вызванной функции или процедуры) |
ssn |
257 |
10:49:30 |
eng-rus |
pharma. |
Formulated Material Request |
заявка на готовое лекарственное вещество (proz.com) |
Shauchenka |
258 |
10:49:13 |
eng-rus |
fin. |
peer-to-peer lender |
кредитование между физическими лицами (New York Times) |
Alex_Odeychuk |
259 |
10:47:14 |
eng-rus |
dril. |
explaratory well |
разведочная скважина (бурится с целью разведки полезных ископаемых, определения свойств пород, характера залегания пластов) |
Johnny Bravo |
260 |
10:45:20 |
eng-rus |
uncom. |
joint work |
подсоблин (О) |
Супру |
261 |
10:44:42 |
eng-rus |
light. |
utilisation factor |
коэффициент использования светового потока (UF) |
Nuntius |
262 |
10:38:11 |
eng-rus |
law |
for a length of time not to exceed |
на срок, не превышающий (may detain a person for questioning for a length of time not to exceed one hour.) |
4uzhoj |
263 |
10:37:42 |
rus-dut |
idiom. |
крепко стоять на ногах, быть самостоятельны |
sterk in zijn schoenen staan (Als je daar mee thuiskomt en daarmee aan de slag kan, sta je veel sterker in je schoenen - Когда ты (с приобретённым багажом) возвращаешься домой и берёшься за дело, то гораздо твёрже стоишь на ногах) |
Janneke Groeneveld |
264 |
10:34:46 |
rus-dut |
belg. |
отказатьс |
passen (passen voor - пропустить (pas deze keer voor een smeuïge caesardressing. Kies in de plaats daarvan voor natuurlijke, plantaardige oliën -- в этот раз откажись от ароматной заправки "цезарь". Вместо этого сделай выбор в пользу растительных масел ( http://www.verlaagcholesterol.be/fl/proactiv/gezonde-voeding/gezond-eten-op-restaurant.aspx))) |
Janneke Groeneveld |
265 |
10:34:01 |
eng-rus |
hist. |
baksy |
баксы (казахский шаман) |
MaraVesna |
266 |
10:33:48 |
eng-rus |
automat. |
automatic tare unit |
блок автоматической настройки (нуля) |
ssn |
267 |
10:33:44 |
eng-rus |
automat. |
automatic tare |
автоматическая настройка (нуля) |
ssn |
268 |
10:33:33 |
eng-rus |
auto. |
raised rib markings |
шумовые полосы (In the case of raised rib markings, the passage of wheels generally produces an acoustic or vibratory effect) |
Гевар |
269 |
10:32:51 |
rus-ger |
mil. |
танк |
Panzerfahrzeug (wikipedia.org) |
Andrey Truhachev |
270 |
10:29:30 |
eng-rus |
uncom. |
flap |
переполаскивать (о ветре) |
Супру |
271 |
10:27:44 |
eng-rus |
Gruzovik libr. |
catalogue room |
каталожная |
Gruzovik |
272 |
10:26:48 |
eng-rus |
psychol. |
the other I |
альтер-эго (wikipedia.org) |
Andrey Truhachev |
273 |
10:23:26 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
persist in |
карячиться |
Gruzovik |
274 |
10:20:55 |
rus-ita |
account. |
зачёт суммы переплаты сумма излишне уплаченного налога НДС в счёт уплаты других налогов |
compensazione credito Iva su altri tributi a debito (зачёт суммы излишне уплаченного налога НДС в счёт уплаты задолженности по другим налогам) |
massimo67 |
275 |
10:19:55 |
eng-rus |
uncom. |
twin |
парница (пА) |
Супру |
276 |
10:15:17 |
rus-ita |
tech. |
руководство пользователя |
manuale utente (quando г realizzato in formato elettronico г detto anche "Help in linea") |
gorbulenko |
277 |
10:10:49 |
rus-ger |
mil. |
стой, стреляют |
Halt! Wer weitergeht wird erschossen (вывеска перед охраняемыми объектами) |
4uzhoj |
278 |
10:07:33 |
eng-rus |
sec.sys. |
indicators of money laundering |
демаскирующие признаки деятельности по отмыванию денег (англ. термин взят из доклада FATF: Money Laundering Through the Physical Transportation of Cash. – Paris, 2015. – 108 р.) |
Alex_Odeychuk |
279 |
10:06:54 |
eng-rus |
sec.sys. |
migrant policy |
политика в отношении мигрантов (CNN) |
Alex_Odeychuk |
280 |
10:05:43 |
eng-rus |
progr. |
bottom-up method |
принцип восходящей разработки (от простых элементов к сложным) |
ssn |
281 |
10:05:39 |
eng-rus |
progr. |
bottom-up method |
восходящий принцип (напр., составления логики) |
ssn |
282 |
10:04:57 |
eng-rus |
law |
seizure of valuables |
изъятие материальных ценностей (CNN) |
Alex_Odeychuk |
283 |
10:03:28 |
eng-rus |
law |
Legal Experts Advisory Panel |
Консультативная группа экспертов права (LEAP) |
нЕгуру |
284 |
9:53:33 |
eng-rus |
uncom. |
conjointly |
за-один (быть за-один, стоять за-один; Солженицын, РСЯР) |
Супру |
285 |
9:53:27 |
eng-rus |
relig. |
make up of a creed |
специфика вероучения (the ~) |
Alex_Odeychuk |
286 |
9:52:32 |
eng-rus |
relig. |
purity of the faith |
чистота веры (the ~) |
Alex_Odeychuk |
287 |
9:52:20 |
eng-rus |
cultur. |
divergent culture |
другая культура (с другим идейным содержанием) |
Alex_Odeychuk |
288 |
9:51:34 |
eng-rus |
sec.sys. |
physical altercation |
акт физической расправы (CNN) |
Alex_Odeychuk |
289 |
9:49:51 |
eng-rus |
cook. |
baba ghanouj |
баба гануш (wikipedia.org) |
'More |
290 |
9:49:50 |
eng-rus |
cook. |
baba ghanoug |
баба гануш (wikipedia.org) |
'More |
291 |
9:45:33 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
red-tapism |
канцеляризм (= канцелярщина) |
Gruzovik |
292 |
9:44:21 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
waste one's time |
канителиться (impf of проканителиться) |
Gruzovik |
293 |
9:43:49 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
perfunctorily |
с кандачка (= с кондачка) |
Gruzovik |
294 |
9:39:19 |
eng-rus |
Gruzovik dimin. |
pebble |
камушек (= камешек) |
Gruzovik |
295 |
9:38:48 |
eng-rus |
Gruzovik weap. |
powder bed |
зарядная камора (ка́мора) |
Gruzovik |
296 |
9:38:38 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
stone dresser |
камнетёсец (= каменотёсец) |
Gruzovik |
297 |
9:37:21 |
rus-fre |
law |
помощник нотариус |
clerc de notaire (Le clerc de notaire est le principal collaborateur du notaire.) |
ulkomaalainen |
298 |
9:34:36 |
eng-rus |
for.pol. |
ratchet up pressure |
усилить давление (CNN) |
Alex_Odeychuk |
299 |
9:34:24 |
eng-rus |
progr. |
time to live |
время жизни информации (напр., DNS-записи для доменных имён имеют указание времени жизни информации (TTL)) |
ssn |
300 |
9:33:59 |
eng-rus |
uncom. |
rumor |
наслух (А) |
Супру |
301 |
9:33:06 |
eng-rus |
energ.ind. |
power supply reliability category |
категория надёжности электроснабжения (Principal Electrical Engineer) |
Rafael Kadyrmaev |
302 |
9:27:41 |
rus-ita |
law |
принудить выплатить возмещение |
indurre il rimborso (drastici metodi per indurre il rimborso) |
massimo67 |
303 |
9:23:50 |
eng-rus |
AI. |
chat-based artificial intelligence system |
виртуальный собеседник с элементами искусственного интеллекта (Computerworld) |
Alex_Odeychuk |
304 |
9:22:43 |
eng-rus |
food.ind. |
Itadori tea |
чай итадори (Чай из растения вида Polygonum сuspidatum var. Japonicus (горец японский) lifebio.wiki) |
Wolfskin14 |
305 |
9:22:32 |
eng-rus |
IT |
accelerated computing platform |
платформа вычислений на графических процессорах (Computerworld) |
Alex_Odeychuk |
306 |
9:22:21 |
eng-rus |
IT |
server maker |
производитель серверного оборудования (Computerworld) |
Alex_Odeychuk |
307 |
9:22:17 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
calendrical |
календарский (= календарный) |
Gruzovik |
308 |
9:22:09 |
eng-rus |
IT |
hardware specification |
спецификация аппаратного обеспечения (Computerworld) |
Alex_Odeychuk |
309 |
9:21:59 |
eng-rus |
AI. |
AI hardware |
аппаратное обеспечение с элементами искусственного интеллекта (Computerworld) |
Alex_Odeychuk |
310 |
9:21:14 |
eng-rus |
sec.sys. |
network censor |
орган цензуры в сети (CNN) |
Alex_Odeychuk |
311 |
9:21:11 |
eng-rus |
inet. |
do online |
делать в интернете (CNN) |
Alex_Odeychuk |
312 |
9:21:08 |
eng-rus |
rhetor. |
remain powerless |
оставаться бессильным зрителем (CNN) |
Alex_Odeychuk |
313 |
9:21:01 |
eng-rus |
sec.sys. |
hacking attack |
хакерское проникновение (CNN) |
Alex_Odeychuk |
314 |
9:20:37 |
eng-rus |
law |
with a judge's approval |
с санкции судьи (CNN) |
Alex_Odeychuk |
315 |
9:20:36 |
eng-rus |
comp., net. |
web hosting services |
служба размещения сайтов (CNN) |
Alex_Odeychuk |
316 |
9:19:41 |
eng-rus |
sec.sys. |
refugee center |
центр временного содержания беженцев (CNN) |
Alex_Odeychuk |
317 |
9:19:31 |
rus-ger |
electr.eng. |
фазовая отсечка по заднему фронту |
Phasenabschnitt (один из принципов диммирования) |
bert85 |
318 |
9:18:13 |
rus-ger |
formal |
семья эмигранта |
Aussiedlerfamilie (linguee.com) |
Andrey Truhachev |
319 |
9:11:07 |
eng-rus |
mil., lingo |
see the elephant |
повидать смерть (wikipedia.org) |
ParanoIDioteque |
320 |
9:11:03 |
eng-rus |
cook. |
vannamei |
ваннамей (королевская креветка, белая креветка) |
olblackcat |
321 |
9:08:04 |
eng-rus |
philos. |
philosophy of radical constructivism |
философия радикального конструктивизма (представлена в работах таких философов, как Хайнц фон Ферстер, Эрнст фон Глазерфельд) |
Alex_Odeychuk |
322 |
9:06:52 |
eng-rus |
chem.ind. |
colour buildup |
потемнение (бесцветного или светлого продукта) |
igisheva |
323 |
9:06:17 |
eng-rus |
progr. |
despool |
деспулинг (сущ.) |
ssn |
324 |
9:06:14 |
eng-rus |
mil. |
dire battlefield situation |
тяжёлая ситуация на театре военных действий (New York Times) |
Alex_Odeychuk |
325 |
9:06:05 |
eng-rus |
intell. |
head of the intelligence agency |
начальник разведывательной службы (New York Times) |
Alex_Odeychuk |
326 |
9:05:57 |
eng-rus |
mil. |
key corps staff |
офицеры командно-начальствующего состава корпуса (New York Times) |
Alex_Odeychuk |
327 |
9:05:35 |
eng-rus |
chem.ind. |
ester product |
эфирсодержащий продукт (содержащий сложные эфиры) |
igisheva |
328 |
9:05:31 |
eng-rus |
chem.ind. |
ester product |
эфирный продукт (о сложном эфире) |
igisheva |
329 |
9:04:58 |
rus-spa |
construct. |
Особый Градостроительный План |
PEU (Plan Especial Urbanístico) |
ar_balgazar |
330 |
9:04:56 |
eng-rus |
geogr. |
Sungnam |
Соннам (город в Южной Корее) |
Sergey Old Soldier |
331 |
9:04:31 |
eng-rus |
mil. |
backed by airpower |
при поддержке авиации (CNN) |
Alex_Odeychuk |
332 |
9:01:34 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
be branded |
казниться |
Gruzovik |
333 |
8:52:07 |
rus-ger |
therm.eng. |
гигиенически безопасный |
hygienisch unbedenklich (hygienically harmless) |
Vaszlav_ |
334 |
8:51:11 |
rus-spa |
comp. jarg. |
электронная почта |
Correo electronico (всегда с прописной буквы) |
Ольга Матвеева |
335 |
8:47:56 |
eng-rus |
law |
probably |
степень вероятности, близкая к полной уверенности (см. Oксфордский словарь английского языка; синонимы: аlmost certainly, as far as one can tell) |
Oleksandr Spirin |
336 |
8:42:40 |
rus-ita |
med. |
L-тироксин |
L-tiroxina (ж.р.) |
spanishru |
337 |
8:42:06 |
eng-rus |
construct. |
concrete finisher |
бетонщик (профессия) |
Drozdova |
338 |
8:37:40 |
rus-spa |
mus. |
кинто |
quinto (Самый маленький по размеру, самый высокий и резкий по звучанию барабан типа "конга". Используется для исполнения румбы.) |
Melamory_Blimm |
339 |
8:26:39 |
eng-rus |
ironic. |
pearl of wisdom |
мудрый совет (This phrase is usually used humorously to mean the opposite. Thank you for that pearl of wisdom, Jerry. Now do you think you could suggest something more useful?) |
VLZ_58 |
340 |
8:26:22 |
rus-lav |
rel., christ. |
Иисус Христос |
Jēzus no Nācaretes (https://lv.wikipedia.org/wiki/Jēzus_Kristus) |
Andrey Truhachev |
341 |
8:26:17 |
rus-epo |
rel., christ. |
Иисус Христос |
Jesuo Kristo (https://eo.wikipedia.org/wiki/Jesuo_Kristo) |
Andrey Truhachev |
342 |
8:26:16 |
rus-lav |
rel., christ. |
Иисус Христос |
Jēzus Kristus (https://lv.wikipedia.org/wiki/Jēzus_Kristus) |
Andrey Truhachev |
343 |
8:26:00 |
eng-rus |
scient. |
theory being applied |
применяемая теория (the ~) |
Alex_Odeychuk |
344 |
8:25:39 |
eng-rus |
amer. |
pump calf |
накачать икры ног (You will need calf pump (discharge instruction)) |
WAHinterpreter |
345 |
8:25:34 |
rus-dut |
rel., christ. |
Христос Спаситель |
Christus de Verlosser (https://nl.wikipedia.org/wiki/Christus_de_Verlosser) |
Andrey Truhachev |
346 |
8:24:38 |
eng-rus |
d.b.. |
centralized translation memory |
централизованная база переводов (stored on a central server) |
Alex_Odeychuk |
347 |
8:24:30 |
eng-rus |
ling. |
structural approach to language |
структурный подход к языку (as exemplified in the work of Leonard Bloomfield and others) |
Alex_Odeychuk |
348 |
8:23:08 |
eng-rus |
tech. |
telescopic adjustable headband |
регулируемое налобное крепление (для фонаря) |
Johnny Bravo |
349 |
8:22:42 |
eng-rus |
rhetor. |
it is up to us to |
нам надо (+ inf. ... – ... + инф.) |
Alex_Odeychuk |
350 |
8:22:24 |
eng-rus |
econ. |
Payment Services Directive |
Директива о платёжных услугах (pribalt.info) |
maripoli |
351 |
8:21:45 |
rus-est |
jewl. |
именни |
nimemärgis (https://www.metrosert.ee/ru/s/пробРёрная-палата/регРёстрацРёя-РёменнРёков) |
Censonis |
352 |
8:20:58 |
eng-rus |
progr. |
locking strategies |
стратегии блокировки (напр., блокировки на уровне потока или рекурсивные мьютексы на уровне процесса) |
ssn |
353 |
8:18:01 |
rus-ger |
mil., lingo |
инструктор-придира |
Scharfmacher (schikanöser Ausbilder) |
Andrey Truhachev |
354 |
8:17:41 |
rus-ger |
mil., lingo |
придирчивый инструктор |
Scharfmacher (schikanöser Ausbilder) |
Andrey Truhachev |
355 |
8:15:53 |
rus-ger |
inf. |
преступник |
Scharfmacher (männliche Person, die eine Gewalttat verübt beziehungsweise ein Verbrechen begeht) |
Andrey Truhachev |
356 |
8:12:57 |
rus-ita |
med. |
заживление раны первичным натяжением |
guarigione per prima intenzione (степень заживления раны) |
spanishru |
357 |
8:11:18 |
eng-rus |
tech. |
circumscribed |
окружённый (напр., circumscribed by a wrapper) |
Мирослав9999 |
358 |
8:10:03 |
eng-rus |
sec.sys. |
closed-off organization |
организация с закрытым характером членства (CNN) |
Alex_Odeychuk |
359 |
8:09:55 |
eng-rus |
relig. |
be closely based on the Islamic canon |
строго следовать каноническим текстам ислама (имеющим вероучительное значение для мусульман) |
Alex_Odeychuk |
360 |
8:09:53 |
eng-rus |
relig. |
written canon |
письменный канон (канонические вероучительные тексты) |
Alex_Odeychuk |
361 |
8:09:45 |
eng-rus |
rhetor. |
rigid and dogmatic nature |
жёстко догматический характер (of ... – чего-либо) |
Alex_Odeychuk |
362 |
8:09:38 |
eng-rus |
psycholing. |
adult transition |
изменение личности взрослого человека (from being a ... to a ... – из ... в ...) |
Alex_Odeychuk |
363 |
8:09:30 |
eng-rus |
relig. |
Islamic canon |
канонические тексты ислама (имеющие вероучительное значение) |
Alex_Odeychuk |
364 |
8:09:28 |
eng-rus |
relig. |
folk Islam |
народный ислам (форма бытования ислама) |
Alex_Odeychuk |
365 |
8:07:13 |
eng-rus |
dipl. |
have developed a personal relationship |
наработать личные отношения (CNN) |
Alex_Odeychuk |
366 |
8:07:03 |
eng-rus |
rhetor. |
have the illusion that |
находиться в плену иллюзии, что (CNN) |
Alex_Odeychuk |
367 |
8:06:59 |
eng-rus |
rhetor. |
challenging situation |
тяжёлая ситуация (CNN) |
Alex_Odeychuk |
368 |
8:06:56 |
eng-rus |
forex |
collapsing currency |
валюта с резко падающим курсом (CNN) |
Alex_Odeychuk |
369 |
8:00:21 |
rus-ger |
urol. |
мочи |
i.U. (напр., белок мочи, удельный вес мочи и т. д.) |
Лорина |
370 |
7:57:08 |
eng-rus |
relig. |
weakness in its chain of transmission |
слабость цепочки устных передатчиков (говоря о недостоверном хадисе) |
Alex_Odeychuk |
371 |
7:56:45 |
eng-rus |
law |
representations and warranties |
заверения об обстоятельствах (ст. 431.2 ГК РФ (примерное соответствие)) |
Leonid Dzhepko |
372 |
7:56:13 |
eng-rus |
tech. |
package code |
марка комплекта (чертежей) |
Broagh |
373 |
7:56:08 |
eng-rus |
relig. |
genuine hadith |
подлинный хадис (first, it must conform with what is written in the Quran) |
Alex_Odeychuk |
374 |
7:56:00 |
eng-rus |
mil., lingo |
protective suit |
костюм РХБЗ (костюм радиационной, химической и биологической защиты) |
Alex_Odeychuk |
375 |
7:55:58 |
eng-rus |
sec.sys. |
terrorist-supporting |
поддерживающий терроризм (CNN) |
Alex_Odeychuk |
376 |
7:52:45 |
eng-rus |
el. |
8-bit parallel bidirectional bus driver |
восьмиканальный двунаправленный шинный приёмопередатчик (Intel 8286) |
ssn |
377 |
7:51:48 |
eng-rus |
O&G |
Master Hose Register |
регистрационное досье по гидравлическим рукавам (контекст) |
Johnny Bravo |
378 |
7:47:33 |
eng-rus |
el. |
greater-than input |
вход "больше чем" (цифрового компаратора) |
ssn |
379 |
7:47:15 |
eng-rus |
el. |
operand input |
вход операнда (над которым выполняется одна или несколько математических операций) |
ssn |
380 |
7:43:11 |
eng-rus |
tax. |
tax deferrals and abatements |
налоговые льготы и отсрочки по уплате налогов (Las Vegas Review-Journal) |
Alex_Odeychuk |
381 |
7:43:09 |
eng-rus |
polit. |
local officials |
представители органов местной власти (в федеративном государстве) |
Alex_Odeychuk |
382 |
7:42:02 |
rus-ita |
account. |
код бюджетной классификации |
codificazione del bilanci ("Бюджетная классификация является одинаковой для всех бюджетов кодификацией" ( http://znaydelo.ru/slovar/kody-byudzhetnoj-klassifikacii.html)) |
olego |
383 |
7:41:46 |
rus-ita |
idiom. |
чистой воды |
della più bell'acqua (напр. драгоценный камень; тж. перен.) |
gorbulenko |
384 |
7:39:52 |
eng-rus |
product. |
vari-fuel |
топливно-балластный (omni-fuel; vari-fuel; multi-fuel) |
Yeldar Azanbayev |
385 |
7:38:45 |
eng-rus |
rhetor. |
there is light at the end of the tunnel |
ещё есть надежда (for those ... – для тех, ...; CNN) |
Alex_Odeychuk |
386 |
7:38:34 |
eng-rus |
|
think for themselves |
думать самостоятельно (CNN) |
Alex_Odeychuk |
387 |
7:38:32 |
eng-rus |
rhetor. |
loads of messages |
масса сообщений (CNN) |
Alex_Odeychuk |
388 |
7:29:25 |
rus-ita |
med. |
имеющий достаточное содержание жидкости в организме |
normoidratato (прил.) |
spanishru |
389 |
7:27:19 |
rus-ita |
med. |
преддиализ |
pre-dialisi (ж.р.) |
spanishru |
390 |
7:15:56 |
eng-rus |
progr. |
pure virtual method |
чисто виртуальная функция (виртуальная функция с неопределённым телом) |
ssn |
391 |
7:15:14 |
eng-rus |
progr. |
adapter container |
адаптерный контейнер (контейнерный класс, обеспечивающий ограниченный интерфейс для работы с другим контейнером, используемым в его реализации) |
ssn |
392 |
7:14:10 |
eng-rus |
progr. |
data type composed of multiple elements |
тип данных, состоящий из нескольких элементов (агрегированный тип данных) |
ssn |
393 |
7:13:49 |
rus-spa |
transp. |
прокачивать |
pimpear (машину (от англ. pimp)) |
spanishru |
394 |
7:13:39 |
rus-spa |
transp. |
кофр |
maleta (мотоцикла) |
spanishru |
395 |
7:13:09 |
rus-spa |
transp. |
солнцезащитный щиток |
parasol (в автомобиле) |
spanishru |
396 |
7:11:22 |
eng-rus |
progr. |
multi-paradigm programming language |
мультипарадигмальный язык программирования (academic.ru) |
Andrey Truhachev |
397 |
7:11:21 |
rus-ger |
progr. |
мультипарадигмальный язык программирования |
Multiparadigmen-Programmiersprache (academic.ru) |
Andrey Truhachev |
398 |
7:09:55 |
rus-ger |
low |
тупая задница! |
du blöder Penner! (wiktionary.org) |
Andrey Truhachev |
399 |
7:09:54 |
rus-ger |
low |
тупой баран! |
du blöder Penner! (wiktionary.org) |
Andrey Truhachev |
400 |
7:04:52 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
lead a free life like a Cossack |
казачить (= казаковать) |
Gruzovik |
401 |
7:02:54 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
bastard balm |
мелиссолистное кадило (Melittis melissophylum) |
Gruzovik |
402 |
7:01:38 |
eng-rus |
ophtalm. |
endpoint nystagmus |
установочный нистагм (нормальный) |
doc090 |
403 |
7:01:22 |
eng-rus |
mil., lingo |
lie upon one's arms |
спать с оружием под рукой (или sleep on (upon) one's arms) |
Bobrovska |
404 |
7:01:19 |
eng-rus |
mil., lingo |
lie on upon, one's arms |
спать в полном боевом снаряжении (или sleep on (upon) one's arms) |
Bobrovska |
405 |
7:00:39 |
eng-rus |
crim.law. |
embezzling on his own behalf |
растрата путём обращения имущества в свою пользу (т.е. потребление его самим виновным) |
Alex_Odeychuk |
406 |
7:00:17 |
eng-rus |
hist. |
P.W.A. |
Администрация общественных работ (США) |
MichaelBurov |
407 |
6:59:47 |
eng-rus |
market. |
be right on brand |
чётко соответствовать бренду (Daily Telegraph) |
Alex_Odeychuk |
408 |
6:59:27 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
publican |
кабачница (= кабатчица) |
Gruzovik |
409 |
6:59:26 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
publican |
кабачник (= кабатчик) |
Gruzovik |
410 |
6:58:26 |
eng-rus |
law |
order of assessment of a civil money penalty |
приказ об определении размера гражданско-правового денежного взыскания (against ... – ..., причитающегося к уплате тем-то) |
Alex_Odeychuk |
411 |
6:58:13 |
rus-est |
dipl. |
дипломатический ранг |
diplomaatiline teenistusaste (https://et.wikipedia.org/wiki/Diplomaatiline_teenistusaste) |
Andrey Truhachev |
412 |
6:58:09 |
rus-ita |
dipl. |
дипломатический ранг |
status diplomatico (http://context.reverso.net/traduccion/ingles-italiano/diplomatic+rank) |
Andrey Truhachev |
413 |
6:57:49 |
rus-fre |
nonstand. |
махнуть |
siffler ((Populaire) Boire d’un trait. Siffler un grand verre de vin.) |
z484z |
414 |
6:57:20 |
eng-rus |
relig. |
practicing Buddhist |
практикующий буддист (Daily Telegraph) |
Alex_Odeychuk |
415 |
6:56:42 |
eng-rus |
fin. |
all-in-one line of credit |
универсальная кредитная линия (National Bank of Canada) |
Alex_Odeychuk |
416 |
6:56:39 |
eng-rus |
bank. |
mortgage line of credit |
кредитная линия, обеспеченная ипотекой (National Bank of Canada) |
Alex_Odeychuk |
417 |
6:56:34 |
rus-ger |
product. |
ежедневные обязанности |
Tagewerk (wiktionary.org) |
Andrey Truhachev |
418 |
6:56:12 |
eng-rus |
account. |
on the date of that determination |
на дату соответствующей стоимостной оценки (т.е. на дату отражения в стоимостной оценке состояния того или иного вида имущества в балансе) |
Alex_Odeychuk |
419 |
6:52:15 |
eng-rus |
Gruzovik relig. |
cabalistical |
кабалистический (= каббалистический) |
Gruzovik |
420 |
6:50:21 |
eng-rus |
slang |
four-oh-four |
отсутствовать (My car keys are 404. Origin: 404 is the web code for "web page not found.") |
VLZ_58 |
421 |
6:46:20 |
eng-rus |
rhetor. |
you must be kidding |
вы должно быть шутите? (CNN) |
Alex_Odeychuk |
422 |
6:42:42 |
eng-rus |
inf. |
keep one's cards close to one's chest |
не раскрывать карты (You never quite know what Barry's going to do next – he keeps his cards very close to his chest.) |
4uzhoj |
423 |
6:42:25 |
eng-rus |
industr. |
Belarusian Autoworks |
Белорусский автомобильный завод (БелАЗ) |
Alex_Odeychuk |
424 |
6:41:52 |
eng-rus |
inf. |
acting class |
драмкружок (We're rehearsing a scene for an acting class.) |
4uzhoj |
425 |
6:39:57 |
eng-rus |
product. |
commercial oil operator |
оператор товарной нефти (специалист, регистрирующий показания коммерческого узла учета нефти или нефтепродуктов при их передаче) |
Yeldar Azanbayev |
426 |
6:38:42 |
eng-rus |
polit. |
underdog |
не самый популярный (кандидат (a candidate with a slim chance of winning: underdog candidates) |
Val_Ships |
427 |
6:27:15 |
rus-est |
mus. |
поп-музыка |
levimuusika (https://et.wikipedia.org/wiki/Levimuusika) |
Andrey Truhachev |
428 |
6:27:14 |
rus-epo |
mus. |
поп-музыка |
popa muziko (https://eo.wikipedia.org/wiki/Pop-muziko) |
Andrey Truhachev |
429 |
6:20:51 |
rus-ger |
univer. |
лекция состоится в аудитории анатомического института |
die Vorlesung findet im Hörsaal der Anatomie statt. (wiktionary.org) |
Andrey Truhachev |
430 |
6:18:08 |
eng-rus |
psychol. |
confirmatory factor analysis |
конфирматорный факторный анализ (Гусев, Уточкин "Психологические измерения", стр. 189) |
lamplight3r |
431 |
6:17:46 |
eng-rus |
O&G |
pressure step |
перепад давлений (контекст) |
Johnny Bravo |
432 |
6:13:19 |
eng-rus |
intell. |
field operative |
офицер по работе с агентурными источниками (CNN) |
Alex_Odeychuk |
433 |
6:13:07 |
eng-rus |
O&G |
Thermometer Resolution |
разрешение по температуре (по термометру) |
Johnny Bravo |
434 |
6:13:04 |
eng-rus |
O&G |
Thermometer Accuracy |
Погрешность измерения температуры (термометром; погрешность по термометру) |
Johnny Bravo |
435 |
6:12:37 |
eng-rus |
O&G |
full scale |
допустимый предел (погрешности) |
Johnny Bravo |
436 |
6:12:28 |
eng-rus |
law |
be retroactively applied |
допускать применение обратной силы закона (Washington Post) |
Alex_Odeychuk |
437 |
6:11:45 |
eng-rus |
crim.law. |
aggravating factors |
отягчающие вину обстоятельства (Washington Post) |
Alex_Odeychuk |
438 |
6:05:21 |
eng-rus |
progr. |
position-oriented ADT |
позиционно-ориентированный абстрактный тип данных (абстрактный тип данных, операции которого зависят от позиций его элементов) |
ssn |
439 |
6:05:20 |
eng-rus |
progr. |
position-oriented abstract data type |
позиционно-ориентированный абстрактный тип данных (абстрактный тип данных, операции которого зависят от позиций его элементов) |
ssn |
440 |
6:05:03 |
eng-rus |
progr. |
value-oriented ADT |
абстрактный тип данных, ориентированный на значение (абстрактный тип данных, операции над которым зависят от значений его элементов, а не от их позиции) |
ssn |
441 |
6:03:03 |
eng-rus |
mil. |
state collapse |
развал государства (Daily Telegraph) |
Alex_Odeychuk |
442 |
6:01:48 |
eng-rus |
tech. |
copper-plated |
обмеднённый (покрытый медью, напр., провод) |
Alex_Odeychuk |
443 |
6:01:41 |
eng-rus |
media. |
brush over |
упомянуть исключительно вскользь (о(б) ...; Daily Telegraph) |
Alex_Odeychuk |
444 |
6:01:09 |
eng-rus |
psychol. |
psychological support for the youngsters |
психологическая поддержка молодёжи (CNN) |
Alex_Odeychuk |
445 |
6:01:01 |
eng-rus |
ethnogr. |
English-speaking child |
англоговорящий ребёнок (CNN) |
Alex_Odeychuk |
446 |
5:57:30 |
eng-rus |
immunol. |
target binding affinity |
целевая связывающая способность (антитела) |
Nataly71 |
447 |
5:56:38 |
eng-rus |
amer. |
take a guess |
догадываться (Does anyone want to take a guess at what all this has to do with grammar?) |
Val_Ships |
448 |
5:49:01 |
eng-rus |
transp. |
electric vehicle |
электрическое транспортное средство (CNN) |
Alex_Odeychuk |
449 |
5:45:11 |
eng-rus |
progr. |
real-world scenarios |
пути решения задач реальной сложности (из кн.: Нильсон Н. Принципы искусственного интеллекта) |
Alex_Odeychuk |
450 |
5:45:10 |
rus-ita |
med. |
антероградный |
anterogrado (прил) |
armoise |
451 |
5:35:40 |
eng-rus |
slang |
milk it |
выжимать максимум из ситуации (Полностью фраза в этом значении выглядит так: milk it for what it's worth.) |
VLZ_58 |
452 |
5:32:05 |
eng-rus |
law |
sole and exclusive |
исключительный и принадлежащий только (кому-либо; напр., о праве) |
sankozh |
453 |
5:31:31 |
eng-rus |
abbr. |
state territorial unitary enterprise |
ГКУП (государственное краевое территориальное предприятие) |
VLZ_58 |
454 |
5:23:02 |
rus-ger |
cleric. |
Христорождественская церковь |
Weihnachtskirche (wikipedia.org) |
Andrey Truhachev |
455 |
5:23:01 |
eng-rus |
cleric. |
Church of the Nativity |
Христорождественская церковь (wikipedia.org) |
Andrey Truhachev |
456 |
5:21:05 |
rus-ita |
law |
право на личную жизнь |
privacy (англ.) |
I. Havkin |
457 |
5:20:44 |
eng-rus |
progr. |
output encoding |
кодирование выхода (напр., конечного автомата) |
ssn |
458 |
5:09:58 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
double-helical |
двуниточный (= двунитный) |
Gruzovik |
459 |
5:03:37 |
eng-rus |
med. |
treatment assignment |
присвоение вида лечения (в клинических исследованиях) |
BB50 |
460 |
5:03:00 |
eng-rus |
progr. |
cause-effect diagram |
причинно-следственная диаграмма (графическое представление, используемое для организации и отображения взаимосвязей различных возможных первопричин проблемы. Возможные причины возникновения реального или потенциального дефекта или отказа организованы в категории и подкатегории в горизонтальную древовидную структуру, с (потенциальным) дефектом или отказом в качестве корневого узла. См. Standard glossary of terms used in Software Testing) |
ssn |
461 |
4:53:17 |
eng-rus |
progr. |
regression-averse testing |
анти-регрессионное тестирование (тестирование, использующее различные методологии с целью контролировать риск регрессии, напр., с помощью разработки повторно используемого тестового обеспечения и активной автоматизации тестов на одном или нескольких уровнях тестирования) |
ssn |
462 |
4:53:12 |
eng-rus |
progr. |
reactive testing |
реактивное тестирование (тестирование, динамически реагирующее на тестируемую систему и полученные результаты тестирования. Обычно реактивное тестирование требует меньше времени на предварительное планирование, и фазы проектирования и выполнения тестов не начинаются до момента получения объекта тестирования) |
ssn |
463 |
4:53:03 |
eng-rus |
progr. |
outsourced testing |
внешнее стороннее тестирование (тестирование, производимое людьми, не находящимися в одном месте с командой разработки и не являющимися сотрудниками одной компании) |
ssn |
464 |
4:50:58 |
eng-rus |
progr. |
control flow testing |
тестирование потока управления (подход к тестированию на основе структуры, при котором тестовые сценарии описывают выполнение определённых последовательностей событий. Для тестирования потока управления существуют различные техники: тестирование альтернатив, тестирование условий и тестирование путей, для каждого из которых имеются определённые подходы и уровни покрытия потока управления) |
ssn |
465 |
4:50:53 |
eng-rus |
progr. |
codependent behavior |
созависимое поведение (чрезмерная эмоциональная или психологическая зависимость от другого человека, особенно в попытке изменить текущее (нежелательное) поведение этого человека и в то же время поддержка такого поведения. Например, в тестировании ПО жалобы на позднюю передачу продукта на тестирование, но при этом любовь к необходимому "героизму" – дополнительным рабочим часам для компенсации времени поздней передачи, подкрепляя тем самым задержку) |
ssn |
466 |
4:46:44 |
rus-ger |
proverb |
кто платит, тот и заказывает музыку |
wer die Musik bezahlt, bestimmt die Melodie (dict.cc) |
Andrey Truhachev |
467 |
4:43:48 |
rus-spa |
med. |
навязывание ритма |
arrastre (ЭЭГ) |
spanishru |
468 |
4:42:57 |
eng-rus |
amer. |
oversensitive |
сверхчувствительный (especially of a person or an instrument) |
Val_Ships |
469 |
4:39:50 |
eng-rus |
progr. |
experience-based test design technique |
методика создания тестов на основе опыта (процедура получения и/или выбора тестовых сценариев (совокупности тестовых данных), основанная на опыте, знаниях и интуиции тестировщика (специалиста по тестированию)) |
ssn |
470 |
4:39:39 |
eng-rus |
progr. |
attack-based testing |
тестирование на основе атак (методика тестирования на основе опыта, использующая программные атаки с целью провоцирования отказов, в частности – отказов, связанных с защищённостью) |
ssn |
471 |
4:34:16 |
eng-rus |
polit. |
increased conservatism |
набравший силу консерватизм (CNN) |
Alex_Odeychuk |
472 |
4:34:13 |
eng-rus |
food.ind. |
locally-made moonshine |
местный самогон (CNN) |
Alex_Odeychuk |
473 |
4:33:52 |
eng-rus |
polit. |
left-wing politician |
политик либерального толка (агентства Reuters; контекстуальный перевод на русс. язык) |
Alex_Odeychuk |
474 |
4:33:44 |
eng-rus |
polit. |
free schooling |
бесплатное начальное и среднее образование (Wall Street Journal) |
Alex_Odeychuk |
475 |
4:33:03 |
eng-rus |
for.pol. |
lifting of economic sanctions |
отмена экономических санкций (CNN; the ~) |
Alex_Odeychuk |
476 |
4:32:48 |
eng-rus |
quot.aph. |
how did we get here? |
как мы докатились до такой жизни? (CNN) |
Alex_Odeychuk |
477 |
4:31:32 |
eng-rus |
law |
right to worship |
право на отправление веры (агентства Reuters) |
Alex_Odeychuk |
478 |
4:30:10 |
eng-rus |
inf. |
garbage pit |
мусорная свалка (an area reserved or enclosed for a specific activity) |
Val_Ships |
479 |
4:26:27 |
eng-rus |
law |
ex parte decision |
заочное решение (An ex parte decision is one decided by a judge without requiring all of the parties to the controversy to be present.) |
4uzhoj |
480 |
4:26:21 |
eng-rus |
law |
judgment made in absentia |
заочное решение (следует учитывать, что английский вариант применяется только к уголовному производству; эквивалент в гражданском процессе – default judgment) |
4uzhoj |
481 |
4:26:07 |
eng-rus |
progr. |
child of node n |
дочерний узел узла n (узел дерева, находящийся непосредственно под узлом n) |
ssn |
482 |
4:25:59 |
eng-rus |
progr. |
subtree of node n |
поддерево узла n (дерево, состоящее из дочернего узла (если он существует) узла n и его потомков) |
ssn |
483 |
4:23:56 |
rus-ita |
auto. |
машины разбрасывающие соль или каменную крошку |
spanditrici di sale ghiaietto (spanditrici di ghiaietto машины разбрасывающие каменную крошку) |
Katialada |
484 |
4:20:45 |
eng-rus |
rhetor. |
toxic propaganda |
пропагандистский дурман (Fox News) |
Alex_Odeychuk |
485 |
4:19:46 |
eng-rus |
progr. |
public interface |
публичный интерфейс (интерфейс объекта, состоящий из видимых для клиентского кода атрибутов и методов) |
Alex_Odeychuk |
486 |
4:18:00 |
eng-rus |
AI. |
functor |
имя функции (русс. перевод в терминологии языков функционального программирования) |
Alex_Odeychuk |
487 |
4:17:19 |
eng-rus |
sec.sys. |
get a background check |
быть обязанным пройти специальную проверку (CNN) |
Alex_Odeychuk |
488 |
4:04:06 |
eng-rus |
PR |
be painting himself as a victim |
представлять себя в роли жертвы (CNN) |
Alex_Odeychuk |
489 |
3:54:27 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
toil like a mule |
ишачить |
Gruzovik |
490 |
3:53:15 |
rus-ger |
psychol. |
"завис" |
Hänger ((oft vorübergehender) Zustand nicht zu wissen, wie es weitergeht) |
Andrey Truhachev |
491 |
3:50:40 |
eng-rus |
slang |
reem |
прикол (In vaudevillian gags known as "reems," the Globetrotters would torture referees, fake injuries, line up in football or baseball formations, or douse one another with water.) |
VLZ_58 |
492 |
3:44:33 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
scribble all over |
исчёркивать (impf of исчерка́ть, исчёркать) |
Gruzovik |
493 |
3:44:32 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
scribble all over |
исчёркать (pf of исчёркивать) |
Gruzovik |
494 |
3:43:49 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
be healed |
исцеляться (impf of исцелиться) |
Gruzovik |
495 |
3:43:03 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
be spent |
исходить |
Gruzovik |
496 |
3:41:00 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
flog severely |
исхлёстывать (impf of исхлестать) |
Gruzovik |
497 |
3:40:13 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
become cracked |
истрескаться |
Gruzovik |
498 |
3:40:11 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
be played out |
истрёпываться (impf of истрепаться) |
Gruzovik |
499 |
3:40:01 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
wear oneself out |
истрепаться (pf of истрёпываться, трепаться) |
Gruzovik |
500 |
3:40:00 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
become tattered |
истрепаться (pf of истрёпываться, трепаться) |
Gruzovik |
501 |
3:39:58 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
exhaust |
истрепать (pf of истрёпывать, трепать) |
Gruzovik |
502 |
3:38:39 |
eng-rus |
Gruzovik psychiat. |
confabulation |
история вымышления (a plausible but imagined memory that fills in gaps in what is remembered) |
Gruzovik |
503 |
3:33:19 |
rus-ger |
rude |
тёлка |
Muschie (В пренебрежительном смысле) |
siegfriedzoller |
504 |
3:29:20 |
eng-rus |
Gruzovik heat. |
warm up of a stove, room, etc |
истопиться (pf of истапливаться) |
Gruzovik |
505 |
3:28:16 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
pour out one's lifeblood |
истечь (pf of истекать) |
Gruzovik |
506 |
3:24:54 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
be played out |
истаскаться (impf of истаскаться) |
Gruzovik |
507 |
3:23:22 |
rus-fre |
inf. |
амбал |
costaud (Помета "разг." относится к русскому слову) |
I. Havkin |
508 |
3:18:12 |
eng-rus |
electric. |
electric outlet |
силовая розетка (receptacle) |
Val_Ships |
509 |
3:17:51 |
eng-rus |
nautic. |
make sail for the nearest port |
отправиться в ближайший порт (We'll make sail for the nearest port after cargo offloading.) |
Val_Ships |
510 |
3:16:17 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
use up in laundering |
исстирывать (impf of исстирать) |
Gruzovik |
511 |
3:16:15 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
use up in laundering |
исстирать (pf of исстирывать) |
Gruzovik |
512 |
3:16:00 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
ruin by flogging of a whip, lash, etc |
исстегать (pf of исстёгивать) |
Gruzovik |
513 |
3:15:19 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
dirty oneself with blue dye |
иссиниться (pf of иссиниваться) |
Gruzovik |
514 |
3:14:54 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
cover with stains |
испятнать |
Gruzovik |
515 |
3:12:11 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
be occupied with |
исправиться (pf of исправляться) |
Gruzovik |
516 |
3:10:41 |
eng-rus |
amer. |
affluenza |
жертва потребительской политик (Mom of affluenza' teen deported to the US from Mexico) |
Val_Ships |
517 |
3:09:06 |
eng-rus |
mil., navy |
naval modernization |
модернизация военно-морских сил (Fox News) |
Alex_Odeychuk |
518 |
3:06:17 |
eng-rus |
IT |
multi-monitor support |
поддержка многоэкранного вывод (информации; компании Embarcadero Technologies) |
Alex_Odeychuk |
519 |
3:05:26 |
eng-rus |
progr. |
automatic reference counting based memory management |
управление памятью на основе автоматического подсчёта ссылок (компании Embarcadero Technologies) |
Alex_Odeychuk |
520 |
3:05:24 |
eng-rus |
progr. |
automatic reference counting |
автоматический подсчёт ссылок (компании Embarcadero Technologies) |
Alex_Odeychuk |
521 |
3:05:11 |
eng-rus |
progr. |
user experience controls |
элементы управления пользовательского интерфейса (компании Embarcadero Technologies) |
Alex_Odeychuk |
522 |
3:05:07 |
eng-rus |
comp., net. |
hyper connected |
для задач обработки сверхбольшого количества запросов пользователей (компании Embarcadero Technologies) |
Alex_Odeychuk |
523 |
3:04:39 |
eng-rus |
IT |
data-rich |
в сфере интенсивной обработки данных (компании Embarcadero Technologies) |
Alex_Odeychuk |
524 |
3:02:23 |
eng-rus |
amer. |
affluenza |
болезнь консюмеризм (a portmanteau of affluence and influenza, is a term used by critics of consumerism – figure of speech) |
Val_Ships |
525 |
3:02:17 |
eng-rus |
amer. |
Latino |
мексикане (slang) |
Val_Ships |
526 |
3:01:58 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
become an incorrigible rascal |
исповесничаться |
Gruzovik |
527 |
3:01:50 |
eng-rus |
Gruzovik relig. |
make one's confession to |
исповедоваться (impf and pf) |
Gruzovik |
528 |
3:01:41 |
eng-rus |
Gruzovik relig. |
make one's confession to |
исповедаться (= исповедоваться) |
Gruzovik |
529 |
3:01:33 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
become an inveterate swindler |
исплутаться |
Gruzovik |
530 |
3:01:31 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
bespatter with spittle |
исплёвывать (impf of исплевать) |
Gruzovik |
531 |
2:55:47 |
eng-rus |
progr. |
static verification |
статическая верификация (adacore.com) |
Alex_Odeychuk |
532 |
2:55:45 |
eng-rus |
progr. |
support for contract-based programming |
поддержка контрактного программирования (компании AdaCore) |
Alex_Odeychuk |
533 |
2:55:39 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
contortiplicate |
искривлённый (contorted and also plicate [arranged in parallel folds]) |
Gruzovik |
534 |
2:55:37 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
lordotic |
искривлённый вперёд (wikipedia.org) |
Gruzovik |
535 |
2:55:30 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
lordotic curvature |
искривление вперёд (wikipedia.org) |
Gruzovik |
536 |
2:55:14 |
eng-rus |
softw. |
drone software |
программное обеспечение беспилотного летательного аппарата (компании AdaCore) |
Alex_Odeychuk |
537 |
2:53:19 |
eng-rus |
relig. |
murid |
ученик духовного наставника (в суфизме) |
Alex_Odeychuk |
538 |
2:51:55 |
eng-rus |
philos. |
mainstream |
основные направления (напр., философской мысли, политической мысли и т.п.) |
Alex_Odeychuk |
539 |
2:51:51 |
rus-fre |
bank. |
Не проживает по указанному адресу |
NPAI (N'habite Pas a l'Adresse Indiquee) |
eugeene1979 |
540 |
2:47:57 |
eng-rus |
amer. |
self-interested person |
своекорыстный человек (a person motivated by one's interest or advantage, especially without regard for others) |
Val_Ships |
541 |
2:41:37 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
become completely warped |
искоробиться |
Gruzovik |
542 |
2:41:26 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
distort |
искорёжить (pf of искорёживать) |
Gruzovik |
543 |
2:41:25 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
twist out of shape |
искорёжить (pf of искорёживать) |
Gruzovik |
544 |
2:40:39 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
damage by knocking in nails, etc |
исколотить (pf of исколачивать) |
Gruzovik |
545 |
2:40:37 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
damage by knocking in nails, etc |
исколачивать (impf of исколотить) |
Gruzovik |
546 |
2:40:21 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
be damaged |
исковеркаться (pf of исковеркиваться) |
Gruzovik |
547 |
2:39:11 |
rus-fre |
econ. |
Лабуа |
Labuan (терр-я в составе Малайзии) |
eugeene1979 |
548 |
2:36:19 |
eng-rus |
softw. |
highly reliable software |
высоконадёжное программное обеспечение (компании AdaCore) |
Alex_Odeychuk |
549 |
2:36:13 |
eng-rus |
avia. |
avionics development |
разработка комплекса бортового радиоэлектронного оборудования (компании AdaCore) |
Alex_Odeychuk |
550 |
2:35:58 |
eng-rus |
construct. |
exterior finishing progress report |
ведомость отделки (название строительного плана) |
Анна Ф |
551 |
2:35:49 |
eng-rus |
idiom. |
as useful as a chocolate teapot |
не пришей к дуплу перчатку (говоря о чём-либо неуместном, бесполезном) |
Alex_Odeychuk |
552 |
2:32:41 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
ingratiating oneself |
искательность (= искательство) |
Gruzovik |
553 |
2:32:01 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
pervert |
искалечивать (impf of искалечить) |
Gruzovik |
554 |
2:28:40 |
rus-ger |
med. |
зубчата |
serratierte (Зубчатая аденома) |
Авербах |
555 |
2:28:38 |
rus-ita |
fig. |
повлиять н |
segnare (См. пример в статье "отражаться на".) |
I. Havkin |
556 |
2:28:37 |
rus-ita |
fig. |
оставлять отпечаток н |
segnare (См. пример в статье "отражаться на".) |
I. Havkin |
557 |
2:28:35 |
rus-ita |
fig. |
отражаться н |
segnare (L'abbandono della famiglia da parte del padre, quando il piccolo Arthur aveva solo sei anni, segnò certamente tutta la sua vita.) |
I. Havkin |
558 |
2:27:51 |
rus-spa |
geol. |
отложение или осадочная порода, имеющая следы резкого изменения, вызванного эрозией, последовавшей за повторным осадкообразованием и штормовыми волнам |
tempestita (Sedimento o roca sedimentaria que presenta rasgos de haber sido bruscamente alterada por la acción erosiva, seguida de redepósito, de olas de tormentas.) |
serdelaciudad |
559 |
2:26:32 |
rus-spa |
geol. |
Граувакка или серая вакка (от нем. grau-серый и Wacke-глинистая горная порода |
grauvaca (тёмно-серый до бурого песчаник палеозойского возраста, содержащий наряду с зёрнами кварца обломки различных пород. Образовался в результате разрушения основных изверженных пород. Очень твёрдый. Применяется в виде щебёнки в авто- и железнодорожном строительстве. Широко распространён.) |
serdelaciudad |
560 |
2:26:16 |
rus-spa |
geol. |
вакк |
vaque (нем. Wacke (глиноподобная порода, продукт изменения базальтов)) |
serdelaciudad |
561 |
2:26:08 |
rus-fre |
bot. |
ветл |
saule blanc (Salix alba) |
fiuri2 |
562 |
2:26:07 |
rus-ita |
bot. |
посидони |
posidonia (род морских травянистых растений) |
dunaeva.olga |
563 |
2:26:05 |
rus-fre |
bot. |
сайгачная трав |
franquène (Frankenia }{) |
fiuri2 |
564 |
2:25:09 |
rus-fre |
econ. |
Фонд стабилизации цен на углеводороды (CSPH |
CSPH (Caisse de Stabilisation des Prix des Hydrocarbures) |
eugeene1979 |
565 |
2:24:24 |
rus-fre |
econ. |
Национальная углеводородная компани |
SNH (Société Nationale des Hydrocarbures) |
eugeene1979 |
566 |
2:21:39 |
rus-fre |
econ. |
налог на коммунальные услуг |
TSP (taxe sur les services publics) |
eugeene1979 |
567 |
2:21:38 |
rus-fre |
econ. |
особый налог на нефтепродукт |
TSPP (taxe spéciale sur les produits pétroliers) |
eugeene1979 |
568 |
2:20:50 |
rus-ger |
robot. |
комплект шлангов и переходников для передачи какого-либо материала или веществ |
Leistungspaket (Например Leitungspakete von Fa.Becker в который входят шланги, хомуты, штуцеры и т. д. Применяется во всех сферах робототехники для подачи чего-либо к инструменту робота) |
CerbeRus73 |
569 |
2:14:37 |
rus-ger |
law |
присвоение адресов |
Vergabe von Adresse (Die Vergabe der Adresse erfolgt durch die Bauabteilung der Stadt.) |
wanderer1 |
570 |
2:14:18 |
rus-ita |
poetic |
бороздить мор |
veleggiare (на паруснике) |
I. Havkin |
571 |
2:03:39 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
iontotherapy |
ионофорез (= ионтофорез) |
Gruzovik |
572 |
2:03:37 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
iontotherapy |
ионотерапия (= ионтофорез) |
Gruzovik |
573 |
1:59:54 |
rus-spa |
inf. |
пластырем |
tirit (España) |
Javier Cordoba |
574 |
1:58:42 |
rus-ger |
med. |
Складкообразование |
Web (складки, мембраны) |
Михай ло |
575 |
1:57:41 |
rus-ger |
mil. |
ОТМС |
Organisation und Taktik des medizinischen Dienste (организация и тактика медицинской службы) |
Tiraspol |
576 |
1:56:53 |
rus-spa |
law |
Квалифицированная электронная подпись |
Firma Electrónica Certificad (ключ КЭП, КЭП) |
Beresten_Yulia |
577 |
1:56:49 |
rus-spa |
law |
КЭП |
Firma Electrónica Certificad (Квалифицированная электронная подпись, ключ КЭП) |
Beresten_Yulia |
578 |
1:54:59 |
eng-rus |
product. |
appliance |
боевой расчёт (пожарных команд) |
Johnny Bravo |
579 |
1:54:10 |
rus-spa |
relig. |
мамон |
Mammón, codicia, avarici (божество богатства и наживы) |
Javier Cordoba |
580 |
1:52:22 |
rus-epo |
geogr. |
Шатт-эль-Араб |
Ŝatt al-Ara (https://eo.wikipedia.org/wiki/Ењatt_al-Arab) |
Andrey Truhachev |
581 |
1:52:19 |
rus-ita |
geogr. |
Шатт-эль-Араб |
Shatt al-Ara (https://it.wikipedia.org/wiki/Shatt_al-'Arab) |
Andrey Truhachev |
582 |
1:52:18 |
rus-spa |
geogr. |
Шатт-эль-Араб |
Shatt al-Ara (https://es.wikipedia.org/wiki/RГo_Shatt_al-Arab) |
Andrey Truhachev |
583 |
1:52:17 |
rus-fre |
geogr. |
Шатт-эль-Араб |
Chatt-el-Ara (https://fr.wikipedia.org/wiki/Chatt-el-Arab) |
Andrey Truhachev |
584 |
1:52:13 |
eng-rus |
product. |
Fire-fighting and Rescue Service |
ГУ СП и АСР (ГУ "Служба пожаротушения и аварийно-спасательных работ") |
Johnny Bravo |
585 |
1:52:08 |
rus-ita |
polit. |
Сирийская Арабская Республика |
Repubblica araba sirian (http://context.reverso.net/traduccion/ingles-italiano/Syrian+Arab+Republic) |
Andrey Truhachev |
586 |
1:52:07 |
rus-ita |
polit. |
САР |
Repubblica araba sirian (http://context.reverso.net/traduccion/ingles-italiano/Syrian+Arab+Republic) |
Andrey Truhachev |
587 |
23:34:13 |
rus-fre |
quot.aph. |
Для тех кто не знает куда плыть никогда не будет попутного ветра |
Il n'y a pas de vent favorable pour celui qui ne sait où il va (Сенека) |
z484z |
588 |
1:44:54 |
rus-fre |
fig. |
чист как слез |
blanc comme neige (безвинный; невиновный; безвинный; безобидный; безгреховный; безгрешный; незапятнанный; чистый; ангел; без вины; ангельски чистая душа; чистосердечный) |
z484z |
589 |
1:44:51 |
rus-spa |
mil. |
РВСН |
Tropas de Misiles Estratégico (ракетные войска стратегического назначения) |
Javier Cordoba |
590 |
1:44:23 |
eng-rus |
busin. |
off the card |
это закрытая тема и обсуждению не подлежит (= off the table) |
Alex_No_Chat |
591 |
1:44:11 |
eng |
abbr. uncom. |
resource optimization |
resource optimisation (оптимизация ресурсов) |
ssn |
592 |
1:38:02 |
rus-ger |
med. |
гумеральны |
humeral (в немецком протоколе МРТ плечевого сустава) |
irchi_shi |
593 |
1:26:22 |
rus-fre |
energ.syst. |
ПМЭС |
Entreprise du réseau de transport de l'électricit (предприятие магистральных электрических сетей) |
eugeene1979 |
594 |
1:26:20 |
rus-fre |
biochem. |
ФСК ЕЭС |
Société Fédérale du Réseau National Unifiée Électriqu (Федеральная сетевая компания Единой электрической сети) |
eugeene1979 |
595 |
1:26:17 |
rus-fre |
biochem. |
МРСК |
Société Interrégionale des Réseaux de Distributio (Межрегиональная распределительная сетевая компания) |
eugeene1979 |
596 |
1:25:31 |
rus-ita |
tech. |
металлолом и материалы вторичной переработк |
rottame o materiali riciclati (Вторично переработанные материалы, вторичная переработка, вторсырье, вторичное сырье) |
massimo67 |
597 |
1:23:58 |
rus-ger |
logist. |
рефрижераторный контейнер с машинным охлаждение |
Integralcontainer (рефконтейнер с машинным охлаждением) |
marinik |
598 |
1:23:56 |
rus-spa |
law |
национальное центральное бюр |
oficina central nacional (Интерпола) |
spanishru |
599 |
1:15:16 |
eng-rus |
progr. |
lint |
контроль качества кода (Microsoft) |
Alex_Odeychuk |
600 |
1:12:10 |
rus-spa |
amer. |
черепах |
matamata (разновидность)() |
fiuri2 |
601 |
1:11:59 |
rus-fre |
mus. |
рэпе |
rappeur (чаще, чем рэппер) |
I. Havkin |
602 |
1:11:47 |
rus-ger |
auto. |
операция "улитка |
sternfahrt (этот термин относится в т.ч. к дальнобойщикам) |
anatrrra |
603 |
1:11:34 |
rus-ger |
genet. |
короткое плеч |
kurzer Arm (Deletion des kurzen (18p-) Arms von Chromosom = делеция короткого плеча (18р-)) |
Schumacher |
604 |
1:04:54 |
eng-rus |
pharma. |
Mastercote Yellow |
Мастеркот Жёлтый (комплексная пищевая добавка) |
kat_j |
605 |
1:01:48 |
rus-fre |
derog. |
комуняк |
coco (прост.) |
z484z |
606 |
1:01:43 |
rus-dut |
polit. |
меджлис |
Mejli (https://nl.wikipedia.org/wiki/Majlis) |
Andrey Truhachev |
607 |
1:01:38 |
rus-ger |
polit. |
меджлис |
Madschli (wikipedia.org) |
Andrey Truhachev |
608 |
1:00:23 |
rus-spa |
cook. |
гордит |
gordita (пирожок - мексиканская кухня)() |
fiuri2 |
609 |
0:58:38 |
rus-ger |
geogr. |
Драхенфельс или "Скала дракона |
Drachenfels (гора в Германии) |
Jerry_Frost |
610 |
0:58:11 |
rus-spa |
mus. |
сальс |
salsa (латиноамериканский стиль)() |
fiuri2 |
611 |
0:57:50 |
rus-ger |
polit. |
НВФ |
illegale bewaffnete Gruppe (reverso.net) |
Andrey Truhachev |
612 |
0:57:35 |
rus-ita |
poultr. |
курица молодк |
pollastra (молодые куры несушки) |
polivarka |
613 |
0:57:22 |
rus-fre |
trav. |
Шеверн |
Cheverny (замок во Франции) |
Jerry_Frost |
614 |
0:57:19 |
rus-fre |
geogr. |
Кло-Люс |
Clos lucé (замок во Франции, дом-музей Леонардо да Винчи) |
Jerry_Frost |
615 |
0:57:17 |
rus-fre |
geogr. |
Декар |
Descartes (город в департаменте Эндр и Луара, Франция) |
Jerry_Frost |
616 |
0:56:46 |
rus-fre |
geogr. |
Эльбё |
Elbeuf (коммуна во Франции) |
Jerry_Frost |
617 |
0:56:30 |
rus-fre |
geogr. |
Канкал |
Cancale (город во Франции) |
Jerry_Frost |
618 |
0:56:11 |
rus-fre |
geogr. |
Дина |
Dinan (город во Франции) |
Jerry_Frost |
619 |
0:56:10 |
rus-fre |
geogr. |
гора святого Михаил |
Mont Saint-Michel (небольшой скалистый остров, превращённый в остров-крепость, на северо-западном побережье Франции) |
Jerry_Frost |
620 |
0:56:05 |
rus-fre |
electr.eng. |
шинная разводка |
jeu de barres-peign (http://fr.rs-online.com/web/p/peignes/2465162/) |
Sviat |
621 |
0:56:01 |
rus-fre |
geogr. |
Сомм |
Somme (река на севере Франции) |
Jerry_Frost |
622 |
0:55:59 |
rus-fre |
trav. |
"Лилльская барахолка |
Braderie de Lille (ежегодный блошиный рынок в Лилле (Франция)) |
Jerry_Frost |
623 |
0:55:58 |
rus-spa |
mexic. |
коррид |
corrido (народная баллада )() |
fiuri2 |
624 |
0:55:55 |
rus-fre |
geogr. |
Ван |
Vence (коммуна на юго-востоке Франции в регионе Прованс - Альпы - Лазурный берег) |
Jerry_Frost |
625 |
0:55:54 |
rus-fre |
geogr. |
Лазурный Бере |
Cote D'Azur (юго-восточное Средиземноморское побережье Франции) |
Jerry_Frost |
626 |
0:55:51 |
rus-fre |
geogr. |
Сен |
Seine (река на севере Франции) |
Jerry_Frost |
627 |
0:55:50 |
rus-fre |
geogr. |
Бретиньи Сюр Ор |
Bretigny sur Orge (город во Франции) |
Jerry_Frost |
628 |
0:55:47 |
rus-fre |
geogr. |
Бретан |
Brittany (регион на северо-западе Франции, составляет большую часть одноименной исторической области) |
Jerry_Frost |
629 |
0:55:46 |
rus-fre |
geogr. |
Сен-Мал |
St Malo (город и порт в Бретани на северо-западе Франции) |
Jerry_Frost |
630 |
0:55:08 |
rus-spa |
cloth. |
гуаябер |
guayabera (рубашка)() |
fiuri2 |
631 |
0:54:51 |
rus-spa |
mexic. |
сакауил |
sacauil (мексиканское блюдо из теста)() |
fiuri2 |
632 |
0:54:17 |
rus-ita |
polit. |
этническая чистка |
pulizia etnic (L'espressione pulizia etnica denota una varietà di azioni atte a rimuovere forzosamente (anche ricorrendo ad atti di violenza o di aggressione militare) da un territorio la popolazione di una minoranza etnico-culturale per salvaguardare l'identità e la purezza di un gruppo etnico.) |
Cole |
633 |
0:53:42 |
rus-spa |
mexic. |
сальса рой |
salsa roya (мексиканский соус) |
fiuri2 |
634 |
0:53:37 |
rus-spa |
mexic. |
чилакиле |
chilaquiles (мексиканская кухня) |
fiuri2 |
635 |
0:51:53 |
rus-fre |
food.ind. |
натуральны |
biologique (о продуктах) |
Ольга Матвеева |
636 |
0:49:59 |
rus-spa |
Panam. |
Боже мой! надо же |
aya la vida (выражает сильные чувства) |
Boitsov |
637 |
0:47:05 |
rus-spa |
Panam. |
Национальная пограничная служб |
SENAFRONT (Servicio Nacional de Fronteras) |
Boitsov |
638 |
0:47:04 |
eng-rus |
Panam. |
MOP |
Министерство общественных работ (Ministerio de Obras Públicas) |
Boitsov |
639 |
0:46:56 |
rus-spa |
Panam. |
Строительная палата Панам |
CAPAC (Cámara Panameña de la Construcción) |
Boitsov |
640 |
0:46:53 |
rus-spa |
Panam. |
Министерство жилья и территориального устройств |
MIVIOT (Ministerio de Vivienda y Ordenamiento Territorial) |
Boitsov |
641 |
0:46:44 |
rus-ita |
tech. |
хвостовик метчика |
Quadro del maschi (estremo posteriore del gambo lavorato a sezione quadrata per accoppiarsi rigidamente all'utensile di manovra (a mano con il giramaschi oppure a macchina montato sul portamaschi)) |
massimo67 |
642 |
0:45:26 |
rus-spa |
bot. |
делоникс королевски |
flamboyán (Delonix regia )() |
fiuri2 |
643 |
0:45:22 |
rus-fre |
geogr. |
Сен |
Saintes (город во Франции) |
Jerry_Frost |
644 |
0:45:20 |
rus-fre |
geogr. |
Камар |
Camargue (болотистая местность на юге Франции, в дельте Роны, где расположены несколько заповедников) |
Jerry_Frost |
645 |
0:45:18 |
rus-fre |
geogr. |
Ле-Бо-де-Прован |
les Baux de Provence (коммуна на юго-востоке Франции в регионе Прованс - Альпы - Лазурный Берег, департамент Буш-дю-Рон, округ Арль, кантон Салон-де-Прованс-1) |
Jerry_Frost |
646 |
0:45:15 |
rus-fre |
geogr. |
Сен-Гилян-ле-Дезе |
Saint-Guilhem-le-Désert (Коммуна во Франции) |
Jerry_Frost |
647 |
0:45:14 |
rus-fre |
geogr. |
Эг-Мор |
Aigues Mortes (город во французском департаменте Гар) |
Jerry_Frost |
648 |
0:45:13 |
rus-fre |
geogr. |
Амфитеатр Арена Ним |
Les Arenes (римский амфитеатр, расположенный во французском городе Ним) |
Jerry_Frost |
649 |
0:45:12 |
rus-fre |
geogr. |
Пон-дю-Га |
Pont du Gard (Самый высокий сохранившийся древнеримский акведук. Перекинут через реку Гардон во французском департаменте Гар близ Ремулана.) |
Jerry_Frost |
650 |
0:45:05 |
rus-spa |
mexic. |
палап |
palapa (пляжный тент )() |
fiuri2 |
651 |
0:43:14 |
rus-est |
bot. |
фенхель обыкновенны |
fenkol (https://ru.wikipedia.org/wiki/Фенхель_обыкновенный) |
ВВладимир |
652 |
0:43:08 |
rus-spa |
cook. |
энчилада |
enchilada (мексиканская кухня )() |
fiuri2 |
653 |
0:43:06 |
rus-est |
zool. |
съедобная миди |
sinimerekarp (https://ru.wikipedia.org/wiki/Съедобная_мидия) |
ВВладимир |
654 |
0:41:45 |
rus-spa |
|
вохр |
guardia de campo de concentración, boquera (войска внутренней охраны республики НКВД СССР) |
Javier Cordoba |
655 |
0:41:26 |
rus-ger |
cinema |
премия Эрнста Любич |
Ernst-Lubitsch-Preis (кинематографическая награда, которой по инициативе Билли Уайлдера удостаиваются германские режиссёры и актёры "за лучший персональный вклад в создание немецкоязычной комедии". Премия названа в честь немецкого киноактёра Эрнста Любича.) |
Dominator_Salvator |
656 |
0:39:21 |
eng-rus |
tax. UK |
Unique Taxpayer Reference |
уникальный номер налогоплательщика (в Великобритании) Присваивается только тем налогоплательщикам, которые желают осуществлять расчёт суммы налоговых обязательств самостоятельно (т.н. "самоначисление налога" – self assessment)) |
4uzhoj |
657 |
0:26:26 |
rus-ger |
adm.law. |
нормативно-правовой акт с внешним воздействие |
Außenrechtssatz (Rechtsnormen mit Außenwirkung) |
uzbek |
658 |
0:23:40 |
eng-rus |
Gruzovik geol. |
intercretion |
интеркреция (an irregular polygonal system of calcite-filled cracks occurring in certain rock concretions) |
Gruzovik |
659 |
0:22:46 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
Brahminism |
интеллигентщина (the attitude or conduct typical of a social or cultural elite) |
Gruzovik |
660 |
0:18:59 |
eng-rus |
Gruzovik relig. |
adherent of different creed |
иноверный (= иноверец) |
Gruzovik |
661 |
0:17:47 |
eng-rus |
Gruzovik fin. |
encash bill/money |
инкассировать (impf and pf) |
Gruzovik |
662 |
0:13:50 |
rus-ger |
glass |
Институт стеклодувного дела Хадамар |
IGH Hadamar (Technische Richtlinien des Instituts des Glaserhandwerks (IGH Hadamar) für Verglasungstechnik und Fensterbau) |
Dominator_Salvator |
663 |
0:08:56 |
eng-rus |
Gruzovik ornit. |
adjective of индюшк |
индюшачий (= индюшечий) |
Gruzovik |
664 |
0:04:40 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
act in a different way |
иначить |
Gruzovik |
665 |
0:04:21 |
rus-fre |
journ. |
карикатур |
dessin de presse (рисунок, комически изображающий кого-что-н.) |
Маргарита_ |